Становимся волшебниками в программировании. Часть 1

https://jvns.ca/wizard-zine.pdf
  • Перевод
Если вы давно хотели стать программистом, но не знали с чего начать, то начните с этого комикса. В нем о том, как задавать правильные вопросы, чтобы получать полезные ответы и читать исходный код.

image


image
image

image

image

image

image

image

image

image


PDF-версия тут

Все комиксы с переводами в нашем блоге.

Присоединяйтесь к нам!

Заглядывайте в наши группы в ВКонтакте и Фейсбук, там много интересного.
  • +13
  • 9,3k
  • 6
FirstVDS / FirstDEDIC 80,20
Компания
Поделиться публикацией
Похожие публикации
Комментарии 6
    0
    Волшебник добрый когда за волшебство хорошо платят, и злой когда платят плохо или вообще не платят.
      0
      Очень крутая идея и комикс сам очень понравился! Только было странным видеть, что Джулия называет себя волшебником и программистом(очень режет слух), а не волшебницей и программисткой. Знаю, что многие не любят феминитивы, но конкретно эти слова вообще-то вполне себе признанные и прижившиеся, поэтому очень странно было это видеть. А в остальном все очень здорово, скину комикс сестре, думаю, что ей понравится!
        +1
        Нуу, сама-то Джулия называет себя wizard и programmer. Насколько хватает моих познаний в английском, у этих слов нет феминитивов.
        В переводе да, можно было эти слова феминизировать.
          0
          Ну я в общем-то про перевод и говорила. Мы же эту статью обсуждаем. Участница, волшебница, программистка это признанные феминитивы и не использовать их в данном случае это скорее стилистическая ошибка.
        +1
        Улыбнули man pages (Linux), переведённые как «мужские страницы».
          0
          Спасибо за перевод!
          Давно искал нечто подобное

          Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

          Самое читаемое