Comments 41
Слишком пресно, учитесь у Саши Пеганова :)
>>успешно работает уже полтора года.
Скорее не работает, а существует. Успешно работал если б генерировал прибыль.
Скорее не работает, а существует. Успешно работал если б генерировал прибыль.
Цикл проекта обычно такой: развитие, стабилизация, доение (прибыль). Многие хорошие проекты были жестко убыточными по много лет.
Успешность любого бизнеса заключается в том, сколько денег он приносит. Если денег не приносит — то и успешным называть не стоит. А называть можно как угодно — стартап, блог, сайт и т.д. Касательно цикла спорить не буду, и так все ясно. Расчитывать на то, что проект выстрелит сразу же — как минимум очень оптимистично.
Иногда стоит и победствовать, дабы в итоге добиться успеха, пример YouTube
Вы бы хоть заглянули прежде чем так говорить. Ссылки не продаём, монетизация будет далеко не в этом. Или ещё: может, вы знаете другие места, где есть хорошие переводы реально полезных материалов по теме?
Кому-то это покажется крамольным заявлением, но какой смысл в переводах с английского?
Я прекрасно понимаю, что хороший перевод для публикации в сети — это квалифицированный труд и т.п., но полезен такой перевод только тем, кто, пардон, плохо учился и не может прочесть сам. Вы ориентируетесь на двоечников?
Возможно, если бы речь шла о переводах с других языков, это стало бы уникальной фичей, потому что на шведском или японском в России прилично читают на порядки меньше людей, чем на английском.
Я прекрасно понимаю, что хороший перевод для публикации в сети — это квалифицированный труд и т.п., но полезен такой перевод только тем, кто, пардон, плохо учился и не может прочесть сам. Вы ориентируетесь на двоечников?
Возможно, если бы речь шла о переводах с других языков, это стало бы уникальной фичей, потому что на шведском или японском в России прилично читают на порядки меньше людей, чем на английском.
На практике кто-то изучал другой язык, кто-то просто не может читать свободно, да и владеющих английским в нужной степени меньше, чем кажется. Переводы помогают сделать полезные данные доступнее: ведь их куда проще и быстрее прочитать. Я ответил на ваш вопрос?
Теоретически это все верно и я не спорю с предположением, что «кто-то учил другой язык». Но это в любом случае звучит, как оправдание.
Знаю множество людей, которые «учили другой язык», но в какой-то момент понимали, что самый короткий путь к международной коммуникации и к богатому иностранному опыту в письменной форме — это выучить английский. И учили. Так что было бы желание…
Знаю множество людей, которые «учили другой язык», но в какой-то момент понимали, что самый короткий путь к международной коммуникации и к богатому иностранному опыту в письменной форме — это выучить английский. И учили. Так что было бы желание…
Я прекрасно понимаю, что хороший перевод для публикации в сети — это квалифицированный труд и т.п., но полезен такой перевод только тем, кто, пардон, плохо учился и не может прочесть сам. Вы ориентируетесь на двоечников?
Вас не смущает обилие переводных статей с mashable, techcrunch, engadget и иже с ними здесь, на хабре?
Вас не смущает обилие переводных статей с mashable, techcrunch, engadget и иже с ними здесь, на хабре?
Обилие переводов технических статей с английского — смущает в любой форме.
Т. е. вы считаете, что все, что переводят с английского на русский — для «двоечников»? Т. е. фильмы, книги (не говорю про техническую литературу, ее я сам предпочитаю читать на английском). Зачем тогда нам программисты, ведь в университетах почти на каждой специальности есть информатика, на которой преподают азы программирования. И только «двоечники» не смогут сделать все сами. Бред.
Я ясно написал, что речь идет о технических статьях. И делать на основании этого расширительный вывод о моем отношении к переводам художественных произведений — как раз и есть бред.
«Кому-то это покажется крамольным заявлением, но какой смысл в переводах с английского?
Я прекрасно понимаю, что хороший перевод для публикации в сети — это квалифицированный труд и т.п., но полезен такой перевод только тем, кто, пардон, плохо учился и не может прочесть сам. Вы ориентируетесь на двоечников?»
Где?
«Обилие переводов технических статей с английского — смущает в любой форме.»
Отдельный ответ на вопрос про технические статьи и к вашему первому комментарию никак не относился.
Я прекрасно понимаю, что хороший перевод для публикации в сети — это квалифицированный труд и т.п., но полезен такой перевод только тем, кто, пардон, плохо учился и не может прочесть сам. Вы ориентируетесь на двоечников?»
Где?
«Обилие переводов технических статей с английского — смущает в любой форме.»
Отдельный ответ на вопрос про технические статьи и к вашему первому комментарию никак не относился.
Вы слишком много общаетесь с программистами, спуститесь на землю. В России ничтожно мало людей, способных качественно воспринимать статьи на английском, сохраняя при этом уровень скорочтения, приемлемый для человека с ограниченным количеством свободного времени. Топы филиалов крупных компаний (работающих с иностранцами) не знают английский, да что там, Медведев вел с Цукербергом диалог уровня 9-го класса школы при помощи двух переводчиков.
Я прекрасно понимаю, что вы неплохо изучили английский язык и вам очень хочется похвастаться этим.
Ок! Чувак, ты реально крут! Молодец! Мы все за тебя рады!
Ок! Чувак, ты реально крут! Молодец! Мы все за тебя рады!
Простите, мужик на шапке сайта с ноутбуком — кхм… не прикольно. Вы пишите о всем таком передовом а от дизайна веет прошлым.
хотел подписаться через rss только на статьи, но, похоже, у вас только один общий rss на всё. нельзя ли как-то подписаться только на статьи?
«И еще позже» показался более скучным, старомодным и неудобным, чем «Чуть позже».
Лично мне бы не хватало мобильности. Сейчас у всех девайсы, которые многие используют не только как мост в соц сеть, но и таким образом следят за интересными им новостями. Сейчас моден адаптивный дизайн, а еще, все больше набирающий популярность, Bootstrap. Выбор конечно за Вами, но мобильность проекту не помешает.
А если не секрет, сколько денег уходит на содержание проекта в месяц?
Я бы предложил не капсить в статьях. Очень странное впечатление: читаешь материал, все тихо-мирно, и тут — бац — следующий абзац капсом, да еще и болтом — будто на тебя с ровного места кричать стали. В общем, явно идёт в большой минус.
Предлагаю решение для всех. Буду рад комментариям.
Sign up to leave a comment.
Как я один запустил проект про стартапы, и как он развивался на практике