Comments 23
Кроме того, он не углерод, он «копия» :( но это уже ошибка перевода, явно
«carbon»: варианты перевода
имя сущ.
углерод
…
копировальная бумага
carbon paper, carbon
копирка
carbon paper, carbon, carbon copy
…
технический алмаз
carbon
...
«carbon copy» — точная копия.
«carbon copy»: варианты переводаТо есть не «видоизменённый углерод», а «замещённая копия» и даже «подменный дубликатор».
имя сущ.
копия
copy, replica, duplicate, counterpart, carbon copy, reproduction
точная копия
replica, dead ringer, carbon copy, ringer, counterpart, diplomatic copy
копия через копирку
carbon copy, manifold
Я подозреваю, что извратили частично ради упрощения предыстории Ковача, слишком уж многое пришлось бы вставить из прошлого, чтобы он так-таки предстал к началу собственно повествования лицом положительным и с некоторым подобием сфокусированных внутренних терзаний. Но да, меня тоже слегка коробило поначалу.
непонятно только, зачем было так переводить вполне логичное слово «экспансия»
полагаю, потому что слово expanse обозначает "a wide and open area of something, especially land or water" [1] и наиболее близким переводом этого слова является пространство [2], в то время как expansion переводится как экспансия [3].
[1] www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/expanse
[2] translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=en&tl=ru&text=expanse
[3] translate.google.com/#view=home&op=translate&sl=en&tl=ru&text=expansion
Не знаю, мне Углерод зашёл — причём и сериал и книга (которых три, но первая, я бы сказал, получше двух других), причём Ковач сыгран вполне себе добротно. Вот Пространство как раз, именно как сериал, показался плоским, во всяком случае первый сезон, а главного героя из идеалиста (как он описан в книге) превратили в инфантильное и недалёкое создание, уже без такого рельефного характера. Сейчас вот думаю, продолжать ли смотреть или ограничиться книгами.
Помимо сгинувшего в производственном аду «Гипериона» Дэна Симмонса
Может и хорошо, что Гиперион пока не получит экранизацию. А то лучше ничего, чем какая-то очередная трешовая экранизация. Да и для Гипериона по любому нужен мини-сериал. В первой книге история каждого странника отлично ложиться на отдельную серию.
«стоит ли верить в бога который требует приносить в жертву детей»Ну как бы в Ветхом Завете таких историй полно, но это не имеет никакого отношения к Новому Завету.
А вообще нужно определиться, что понимать под оскорблением. Если ты категорически не соглашаешься с чьей-то точкой зрение и критикуешь/опровергаешь эту точку зрения, то тут ничего особо оскорбительного нет. Оскорбления начинаться, когда человек явно глумиться и стебается над чужой точкой зрения, начинает говорить нехорошие слова и пытается максимально задеть за живое другого человека. Понятно, что в любой группе людей находятся индивидуумы, которые оскорбляются и подымают вой только за несогласие с ними, но в таких случаях это просто нужно игнорировать.
Топ «DLC-книг» для современных фантастических сериалов