Pull to refresh

Comments 29

Зо [...] аналог русского «со» (см. «в школу ходить со сменной обувью»)

Вы уж извините, но насколько я знаю украинский язык — аналог русского «со» — «зі»:
Ходити в школу зі змінним взуттям
Разве? Я, к сожалению, украинского совсем не знаю, просто посмотрел, где предлог на самом деле употребляется («живіть у мирі зо всіма людьми»), подумал, что на русский «со» похож — по крайней мере здесь.
А приведите, пожалуйста, пример, где я формально не прав — то есть где украинский «зо» — это не русский «со», а что-то ещё.
ну да, пример — хороший, согласен. но так редко употребляется. обычно «живіть у мирі зі всіма людьми». больше зо никаких не знаю)
Зо — отдельный редко употребляемый украинский предлог с 2 значениями: 1) в некоторых диалектах — вместо зі («зо мною»); 2) в преимущественно разговорной речи — для оценки количества («зо п'ять разів» (где-то пять раз), «зо шість гривень» (около шести гривен)).
>> «живіть у мирі зі всіма людьми»

я бы сказал "… з усіма..."

По поводу упомянутого первого значения нормальный пример употребления:
«Колись дурною головою
Я думав, горенько зо мною...»
© Т. Шевченко
Ну, это же шутка, что Вы! :) Там же дальше контекст этого «зо» написан :)
В литературном языке очень часто встречается «зо двадцать років» или «зо десять днів пройшло».
Всё верно, по смыслу это не аналог «со»:

«роки зо два» = «года два»
«працювала зо двадцять років» = «работала лет 20»

В русском переводится без предлога, просто числительное идёт после существительного.
В разговорной речи допустимо не опускать предлог «с» в обоих ваших примерах:
— года с два;
— лет с 20.
«года с два» звучит вполне нормально, а к примеру, «килограмм с пять», «ложек с восемь», «сантиметров с 10» уже как-то не очень. Т.е. предлог «с» допустим, сложно только понять в каких именно случаях.
По-моему понял, почему для меня нормально звучит «года с два» — по аналогии с устойчивым выражением «чёрта с два» :)
:-)

Сантиметров с 10 — не очень, это правда. Вот сантиметров с 25 — уже очень весомо звучит.
«Поминальное напряжение» порвало в клочья :))))))))
Я уж не стал писать про поминальный рост ВВП, не так поймут-с…
Похожий анекдот знаю.

— Иванов!
— Я!
— Тибишвили!
— Я!
— Череззаборногузадерищенко!
— Я!
— Ни хрена себе фамилия…
— Я!
— Да вы все охренели что ли?
— Я!
А есть ещё отличный пример того, как без всякой помощи специального софта случаются ошибки распознавания.
Знаменитая в рунетах «Полька Евы» (она же «як-цуп-цоп») по фински называется
Ievan Polkka
Но буквы I (i большая) и l (L маленькая) похожи и оттого зачастую её пишут как «Levan Polkka».
Неправильный вариант побеждает в гугле с соотношением 271/226.
В моем словарном запасе появились новые числительные!
«зо років» — (больше или равно) 20.000x10100;
«зо тисяч» — (больше или равно) 2,5x10100
«зо днів» — (примерно) 8x10100

Можно еще поиграться с добавками «чуть менее/более, чем...». :)
Ой, последнее: 8.000x10100.
PS: Не стал приводить к правильному экспоненциальному виду для наглядности.
UFO landed and left these words here
UFO landed and left these words here
А я не забуду, как напечатал тысячу бланков организации, у которой были телефон и сракс.
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.