Самые старые слова в английском языке, которые и сейчас в ходу



    Натуральные языки — это очень пластичные системы, которые постоянно меняются. В английском языке, к примеру, каждый день появляется примерно 30 новых слов и ровно столько же устаревает.

    Но при этом еще существуют лексемы, которые прошли через тысячи лет и практически не изменили свое звучание и смысл. Сегодня говорим о самых старых словах в английском языке, которые дошли до наших дней.

    Список сформирован из научных работ лингвистов (исследование 1 и исследование 2), которые пытались проследить этимологию некоторых слов вплоть до праиндоевропейского языка.



    В староанглийском слово «мы» выглядело как как wē, в прагерманском — wīz. Исследователи полагают, что в праиндоевропейском оно звучало так же или с минимальными фонетическими изменениями.

    Скорее всего, слово так хорошо сохранилось, потому что используется очень часто. Сегодня «we» находится на 27 месте по частоте среди всех английских слов. И что важно — оно было основой словарного запаса всех людей, даже неграмотных.

    Интересно также, что контекст использования слова практически не поменялся. Вы точно знаете, что фразу «мы исследовали» пишут в научных статьях, даже если ученый все делал самостоятельно. В английском так же. И это «royal we», как его еще называют, имеет древнюю историю.

    Первоначально о себе во множественном числе говорили правители европейских государств. В русском языке эта черта языка сохранилась вплоть до XX века. Вот, к примеру, официальный титул императора Николая Второго:

    Божиею милостию, Мы, Николай Вторый, Император и Самодержец Всероссийский, Царь Польский, Великий Князь Финляндский и прочая, и прочая, и прочая.

    В Британии «royal we» в рамках новой истории сильнее всего связано с королевой Викторией, которая во всех официальных речах именовала себя с помощью множественного числа.

    В научных статьях и публицистике использование «we» вместо «I» использует те же принципы. И этот вариант тоже очень стар. Впервые в английском языке он используется в «Беовульфе» — одном из старейших письменных произведений английском литературы, которые до нас дошли.

    Даже этот смысл слова «we» отлично сохранился до XXI века.



    С этимологией этого слова тоже много интересного. В среднеанглийском у него было несколько форм — blak, black или blake, а в староанглийском оно звучало как blæc. То есть, как минимум 1500 лет оно неизменно.

    Но в протогерманском смысл слова немного другой — «сожженный». А протоиндоевропейский корень bleg и вовсе означал «гореть, сиять».

    Из этого корня в английском появилось три отдельных слова с кардинально разными значениями:

    Black — черный
    Bleak — бледный
    Bleach — отбеливать


    Интересно, что в староанглийском blæc также символизировало чернила. И в целом понятно, вокруг чего создавалась палитра образов в целом — костра и огня.

    Начиная из индоевропейского образ лексемы был привязан к огню. В протогерманском стал «сожженным» — то есть, золой. В староанглийском он стал символизировать черный цвет и чернила, которые из золы чаще всего и делали. Очень занимательные хитросплетения и логика развития слова.



    Эту лексему исследовали очень глубоко. И интересно то, что в большинстве индоевропейских языков она практически не изменилась.

    Практически во всех современных европейских языках слово, обозначающее мать, пошло именно от протоиндоевропейского méhtēr.


    Источник картинки

    Английский — не исключение. В среднеанглийском оно звучало как moder, а в староанглийском — modor.

    Если брать все современные языки, которые относятся к индоевропейской семье, то «mother» изменило свое значение меньше всего. И в этом есть своя логика, ведь слово «мама» — одно из первых, которой учит ребенок на любом языке. Оно настолько стабильное, что даже общая изменчивость натуральных языков за более чем две тысячи лет не смогла его изменить.



    В английском языке слово действительно очень старое. Его происхождение можно отследить до протогерманского — handuz. Но вот дальше — никак.

    У исследователей нет единой версии происхождения слова. Возможно, оно пошло до древнешведского или готского, но там есть только примерно похожие лексемы с другим смыслом.

    Тем не менее, слово «hand» за полторы тысячи лет не изменилось вообще никак. И 500, и 1000 лет назад оно писалось абсолютно так же.

    Возьмем, к примеру, «Кентерберийские рассказы» Чосера, написанные в XIV веке. Там можно найти упоминания этого слова:

    Оригинал: Do wey youre handes, for youre curteisye!
    Современный английский: Take away your hands, for your courtesy!
    Дословный перевод на русский: Убери свои руки, будь добр!

    Оригинал: His owene hand he made laddres thre.
    Современный английский: With his own hand he made three ladders
    Дословный перевод на русский: Своими руками он сделал три лестницы

    Даже в «Беовульфе», который написан в VII-VIII веке, есть «hand» или ее производные:

    Оригинал: wearþ hé Heaþoláfe tó handbonan
    Современный английский: he was Heatholaf's slayer by his own hand
    Дословный перевод на русский: он убил Хесолафа своими руками.

    Оригинал: sé þe on handa bær hroden ealowaége
    Современный английский: he who in his hands bore an ornate ale-cup
    Дословный перевод на русский: тот, в чьих руках лежит богатая кружка с элем

    Так что да, «hand» в английском языке действительно можно считать одним из самых старых слов, которые за полтора тысячелетия не изменились вообще. Но вот откуда оно пришло в английский — все еще остается загадкой.



    Огонь всегда был важным для человека. Поэтому слово fire во все времена входило в активный лексикон.

    В среднеанглийском он звучало как fier, в староанглийском — fȳr. Но интересно, что в протоиндоевропейском корень было péhwr̥ — именно от него пошло древнегреческое πῦρ. Поэтому слова «пиротехника» и «fire» — родственники с общими корнями.

    Так как же из péhwr̥ вдруг появилось fȳr со звуком [f]?

    Причина в сдвиге согласных, который называют закон Раска-Гримма. Да-да, того самого Гримма, который со своим братом собирал фольклор и писал довольно криповые сказочки.

    В прагерманском языке начала изменяться артикуляция некоторых звуков, из-за чего они стали звучать немного по-другому.

    Поэтому в прагерманском языке и всех, которые от него пошли, глухой [p] превратился в глухой фрикативный [f].

    В чем причина таких изменений — ясно не до конца. Есть несколько теорий. По одной из самых распространенных, прагерманский начал меняться примерно во II тысячелетии до н.э. под влиянием языков завоеванных германскими племенами народов. Изменения минимальные, но накапливались в течение тысячи лет, поэтому сдвиг прошел незаметно.

    ***

    Конечно, старых слов в английском языке еще хватает. За несколько тысяч лет минимальные изменения претерпели лексемы man и woman, give, ash, hear, flow, pull. Даже числительные one, two и three изменились только внешне — в начале нашей эры звучали они абсолютно так же, как и сейчас.

    Интересно, что неизменными остались те слова, которые входили в активный лексикон абсолютно каждого жителя. Грамотный или нет, умный или не очень — каждый без исключения знал слова «mother», «hand» или «fire». И именно поэтому они практически не поменялись за многие века существования.

    Онлайн-школа EnglishDom.com — вдохновляем выучить английский через технологии и человеческую заботу




    Только для читателей Хабра первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке занятий получите до 3 уроков в подарок!

    Получи целый месяц премиум-подписки на приложение ED Words в подарок.
    Введи промокод oldwords на этой странице или прямо в приложении ED Words. Промокод действителен до 11.12.2021.

    Наши продукты:

    EnglishDom
    Лидер в онлайн образовании

    Comments 19

      +2

      Нравится такая тема, с удовольствием почитал бы еще подобных статей!

        0

        Вам про английский или вообще? Если вообще, то можно почитать книжку Льва Успенского "Слово о словах". В детстве во время сончаса в лагере читал, зачитывался.


        P.S. Там и про рынду есть.

        0
        как то в гугл переводчике с удивлением нашел что МАМА есть практически во всех языках и японском и идишь и пр
          +8
          Научный факт: звук «а» произносится без напряжения языка, одним выдыханием воздуха; если при этом открывать и закрывать рот, получится «ма… ма…». Таково происхождение первого слова ребенка. Выходит, младенец идет по линии наименьшего сопротивления. Чему же радуются родители?
          К. Прутков-инженер. Мысль № 53.
            +1

            У меня ребёнок сначала сказал "папа", я порадовался :)))

            0

            Это же лепет ребенка. Мама, дядя, тата он говорит самостоятельно в районе года.

              0

              Только в японском "мама" — приемная, а родная — "хаха-сан" или "оба-сан" (с) "Сёгун".

                +1

                По-грузински, по-моему, будет мама будет деда. Да и вообще, если язык не является индоевропейским (а носителей индоевропейских языков сейчас, имхо, большинство в мире), то велика вероятность, что для обозначения мамы будет другое слово.

                0
                «Five» и «пять» имеют такую же историю. Звук п превратился в ф в германских.
                  0
                  А протоиндоевропейский корень bleg и вовсе означал «гореть, сиять».
                  ср. рус. «блик»

                  Но помню больше всего меня в свое время шокировало, что «гима/хима» в «Гималаи» это «снег», ср. рус. «зима»
                    +1
                    Если брать все современные языки, которые относятся к индоевропейской семье, то «mother» изменило свое значение меньше всего. И в этом есть своя логика, ведь слово «мама» — одно из первых, которой учит ребенок на любом языке.

                    Хотел было сказать про грузинский, в коротом "мама" означает "отец". А оказалось, что он не индоевропейский.

                      +2
                      Грузинский, наряду с баскским, вроде бы считается реликтом доиндоевропейского населения Европы, которое ассимилировали понаехавшие кельты/дорийцы/германцы/этруски
                        +1
                        которое ассимилировали понаехавшие кельты/дорийцы/германцы/этруски

                        Этруски — как раз тоже доиндоевропейское население, как минимум по языку (оговорка — потому что переход на чужой язык — достаточно частое явление). Их язык никто не расшифровал, но что он не индоевропейский — исследователи уверены на >99%.


                        Грузинский, наряду с баскским, вроде бы считается реликтом доиндоевропейского населения Европы

                        Эта фраза имела бы смысл, если бы язык был в индоевропейском окружении. А так — 1) Грузинских языков (официально — картвельских) несколько со слабым взаимным пониманием (собственно грузинский, сванский, мегрельский, лазский). 2) Северокавказские ещё дальше, и образуют несколько крупных семей. 3) Глоттохронология считает картвельские родственниками индоевропейских (но на таких туманных данных, как сейчас, это уже на грани достоверности).


                        Баскский, в отличие от него, полный изолят — надёжных предположений о связи с каким-то другим известным языком нет. Одно время жужжали про связь с картвельскими, но количественный контроль на достоверность эта гипотеза не прошла.

                      0
                      brother тоже с санскрита не изменился, там вроде brathar.
                      С огнем странно — у индусов «агни», а до немцев получается не дошло…
                        0
                        Дошло в заимствованиях, например ignition.
                          +2

                          Индоевропейский со своей спецификой активного строя имел два слова для "огонь": активное n̥gni и пассивное pH₂ur. (Реконструкции чуть плавают, и символика обобщённая — péhwr̥ из статьи примерно настолько же достоверно.) Грубо говоря, когда вы зажигаете костёр, это pH₂ur, а когда пожар у вас в доме — это n̥gni. Когда система активного строя сломалась (перестав соответствовать новым требованиям), из получившегося дублета полных синонимов в конкретном языке остался только один.

                            +1
                            Интересно, что в староанглийском blæc также символизировало чернила

                            В шведском «bläck» и сейчас означает чернила. Причём произносится также «блэк».
                              –1
                              Мама има иврит
                              им/ум мать иврит арабский но это семитская группа языков

                              Only users with full accounts can post comments. Log in, please.