Pull to refresh

Comments 91

Помнится, классе во втором школы, когда впервые увидел в учебнике "æ", решил, что это косяк типографии и ручкой исправил на «a e».
UFO just landed and posted this here
Почему я должен прибегать к транслитерации?
Почему я должен прибегать к падонковскому сленгу? :D

Не должны, конечно. Вы всегда можете не регистрироваться на каком-нибудь сайте.

Хм, статья про буквы английского алфавита, поле называется «First name» а не «Имя».
Тут скорее вопрос почему они должны прибегать к транслитерации кириллицей.

不是每个人都能读懂当地语言

Китайцам эта проблема хорошо знакома )
Разве у них бывают имена короче трёх букв? Фамилии — да, бывают.
Впрочем, да. Далеко ходить не надо, можно вспомнить Чжу Дэ.

Мой персональный фаворит Ng

и всякое вроде «пароль не должен содержать ваше имя»

Что интересно, изначально в латыни звук [w] обозначался буквой "V", а звука [v] просто не было. Далее [w] эволюционировал в [v], и "V" стал обозначать [u] или [v]. Поэтому для обозначения звука [w] стали использовать отдельное обозначение (wynn, "UU", "VV" -> "W"). Но потом в германских языках трансформация [w] -> [v] случилась повторно, и "W" в этих языках стала произноситься как [v]. Собственно, из-за этой трансформации буква "W" в одних языках произносится как [w], а в других — как [v] (например, в немецком, польском), а [w] обозначается по-другому (либо просто отсутствует).

вот только сейчас стало ясно, почему в немецком это "дубль-вэ" (vv), а в английском — "дабл-ю" (uu)

Да вроде как W — это просто V в немецком, а V — это фау
Во французском зато именно дубль-вэ
Шо-о-о? Футарк у кельтов? Аффтар, съешь еще этих мягких вьетнамских булок да выпей йаду.

Если серьезно, то, очевидно, у бриттов латиница была до миссионеров. У ирландцев была своя письменность.
Почему у кельтов? Англы, саксы и юты — вполне себе германские племена, которые в IV-V вв. переселялись в Британию, а футарком пользовались с I-II вв. н.э.
В V веке на территории Британских островов использовали собственный рунический алфавит — футарк. До наших дней дошли только единичные документы, написанные рунами, но исследователи имеют хорошее представление, как выглядела древнеанглийская письменность.

В VI-VII веке в Англию, Шотландию и Ирландию стали активно приезжать миссионеры и проповедовать христианство. А вместе с ним и латынь. Именно это стало причиной, почему футарк был заменен на латинский алфавит.


EDIT: Если бы автор был в курсе, текст был бы слегка иначе построен.
Спасибо за интересный рассказ! Но вот интересно все же, почему в других языках специфические буквы для своих звуков остались, а в английском все выкинули, оставив только стандартные латинские… На мой взгляд, было бы удобнее спецсимвол для th, ведь записывать двумя буквами — это, очевидно, костыль.
Стандартный латинский алфавит не содержал W, в классическую эпоху не различали I-J, U-V, иногда и C-G (имя Гней писалось как CNAEVS, потому и сокращенно записывается до сих пор как Cn., а «Гней Помпей Великий» писалось как CNAEVS POMPEIVS MAGNVS).
W это германское изобретение, а различение I-J, U-V, и постоянное различение C-G появилось уже в средних веках.
Это скорее английский алфавит, его распространенность нас «убедили» что в латинском 26 буквы. Тогда как в немецком еще кроме умляутов есть ß, во французском лигатуры есть, а k, w только в заимствованных словах.
Это очень большая условность, традиция, что в латинском алфавите 26 букв, наследие британской империи и роли английского языка как международного.
Кроме виннов-торнов, есть еще такая штука как «островной пошиб», незалежный шрифт с британских островов, откуда Толкин очевидным образом скопировал визуальную часть своего тенгвара.

Автору статьи спасибо про толково поясненный йоуг, стало понятнее, если представить что в
niȝt — night
ȝif — if
yȝe — eye
ȝhere — ear

содержится мягкий фрикативный (похоже на украинский «г», только мягкий).

Относительно амперсанда всегда возмущало, почему это пихают в алфавит. Были же и другие сокращения, кроме et. Но их почему-то в алфавит не ставили. Тот же @.

И еще обидно! почему TH есть, а DH нет! Если уж «эд» Ð убрали, так вместо него же DH должно быть, как так, вместо и торна и эда — один и тот же TH. Несправедливо!

think, dhis, dhere, three, как-то так!
Очень интересное дополнение!

Йоуг проще объяснить через шведский язык. Там буква G, стоящая перед мягкой гласной (i, y, ö, e), читается примерно как Й с небольшим призвуком "украинской Г".

Которой именно?
Там теперь две буквы «Г».
Мягкий и твердый варианты.
Старая, без гачека, читается как нидерландское «g» и греческая «гамма».
Но ведь в шведском её нет: ⟨g⟩ читается либо как [ɡ], либо как [j]
magnete — по-итальянски читается «маньете»
А для th/dh разве есть минимальная пара? Т. е. слово, которое заменой одного звука на другой становится другим словом?
Да, но thy — устаревшее. Держать целую букву ради парочки реликтов — несколько расточительно.
Ещё есть не-реликты ether и either.

В качестве исторического контекста: в древнеанглийском звуки [f]~[v] и [s]~[z] были такими же аллофонами, как и [θ]~[ð]; в частности, в руническом письме каждой из этих пар соответствовал один знак. После нормандского завоевания в язык вошло очень много французских слов, в которых [f] и [v], [s] и [z] требовалось различать, так что для каждого из этих звуков стала использоваться отдельная буква. Можно предположить, что если в будущем английский массово позаимствует слова из языков, где [θ] и [ð] — исторически отдельные фонемы, то для них придётся-таки ввести отдельные буквы. Учитывая, что «Мохаммед» стало на Острове самым популярным именем — арабский выглядит неплохим кандидатом на роль источника таких заимствований.
В ether и either гласный разный. Во всяком случае, в британском английском.

Учитывая, что «Мохаммед» стало на Острове самым популярным именем


Разве это не фейк?

арабский выглядит неплохим кандидатом на роль источника таких заимствований.


Тогда бы они уже фиксировались.
В ether и either гласный разный. Во всяком случае, в британском английском.
www.youtube.com/watch?t=1101&v=66aG5P0kQpU

Разве это не фейк?
www.bbc.com/news/uk-england-45638806

Тогда бы они уже фиксировались.
Они уже фиксируются, с обозначением [ð] как dh: adhan, dhikr, madhab и т.д. Осталось дождаться, пока такое обозначение станет более привычным, чем th.
Кто-то тут не понял иронии, как я вижу.
«Combining spellings of one particular name distorts the list — for example combining Sophie, Sophia and Sofia on the 2015 girls list would knock Amelia off the top spot»
Ну, то есть практически фейк.
Кроме того, и Мохаммеды отнюдь не обязательно носители арабского языка.
Какие у нас страны лидируют по иммиграции в Великобританию? Не арабские. Индия, Польша, Пакистан, Ирландия, Германия, Бангладеш, ЮАР, Нигерия.
Общая черта исламских культур — огромное число заимствований из арабского. В какой-нибудь татарский они тоже не напрямую от арабов пришли.
Ну, пока названные слова не из общей, а из довольно специфичной религиозной лексики. Большинство населения, вероятно, о них и не узнает.
Если вы посмотрите на ru.wiktionary.org/wiki/Категория: Слова_арабского_происхождения/tt то увидите в числе арабских заимствований в татарском «человек», «ум», «литература», «значение», «дискуссия», «время», «родина», «обещание», «совесть», и это примеры только на буквы а, б, в.
Нет-нет, я про арабизмы в английском.
Так подождите лет тридцать, поколение Мохаммедов ещё в яслях.
Если они британских яслях, то не факт, что религиозная лексика будет их сильно волновать.
я про арабизмы в английском

Zenith, Nadir, Azimuzh, Admiral, Arsenal, Algebra, Algorythm, Cipher, Carat, Tariff, Almanac, Alchemy, Elixir и даже Alcohol — отнюдь не из религиозной лексики.
А ещё Aldebaran, Altair, Algol, Betelgeuse, Deneb, Enif, Fomalhaut, Rigel, Vega и… Giraffe.
До недавнего времени, арабизмы проникали в английский через европейские языки, и по дороге лишались [ð]: например, название сирийского города Latakia из оригинального [laːðqɪjja]
Так все эти слова и в русский пришли. Но без буквы [ð].
Надо, наверное, пояснить, что у меня нет никакого джихада против [ð]. Я только лишь сомневаюсь в её целесообразности в английском языке + люблю поспорить, особенно когда в процессе выясняются всякие интересные вещи. Но, по мне, лучше бы были обе эти буквы, чем ни одной. В конце концов, например, есть же в украинском буква Ґ для считанных случаев.
есть же в украинском буква Ґ для считанных случаев
Насколько я понимаю, это калька с чешского/словацкого и, в меньшей степени, с польского. Потенциально предназначена для всех иностранных, т.е. греческих, романских и германских, слов, типа как тэта, ижица, кси и дзета в дореволюционной русской орфографии и K, X, Y и Z в латинском алфавите — для греческих.
Дзета стала просто буквой З.
Возможно, вы имели в виду пси?

Что такое "парочка реликтов"? Сейчас, видя th, совершенно невозможно однозначно понять, это должно быть [θ] или [ð]. Пример только на омофоны недостатен; почему though — звонкое, thought — глухое? Как запомнить, кроме как по каждому слову отдельно, глухость-звонкость в, например, breath, breathe, thank, that, there, therapy? Почему бы не писать, пусть даже без отдельного знака, breadhe, dhat, dhere, eidher, и так далее?


И это не "парочка реликтов", а быстрым подсчётом это около 400 слов из полсотни корней, включая такие диковинки, как writhe, zither, smother, bedroth,


Не хочу уходить в общие проблемы английской орфографии (одно ea чего стоит), но даже исправление этого частного случая весьма бы помогло чтению и записи.

Да, в этом плане английски сродни китайскому. Просто привыкайте к тому, что написание слова и его произношение в английском — вещи независимые.

Это уже вредное преувеличение. Однозначной связи нигде нет (русский тоже как пример), но до китайского — семь вёрст лесом до небес.

Этот стилистический приём называется "гипербола". Глупо отрицать, что по сравнению с немецким, испанским, французским, русским и прочими языками английская орфография далеко отстала от фонетики.

Этот стилистический приём называется "гипербола".

Спасибо, кэп :) но IMO это тут было чрезмерно.


по сравнению с немецким, испанским, французским, русским и прочими языками

Вот французский я бы тут точно не брал за образец.

Вот французский я бы тут точно не брал за образец.

Буквосочетания французского языка, несмотря на свою бредовость, читаются вполне себе однозначно.

Пример только на омофоны недостатен;

Там не омофоны: омофоны, по определению, звучат одинаково.

почему though — звонкое, thought — глухое? Как запомнить, кроме как по каждому слову отдельно

Есть закономерности.
Добавлю, что в итальянском буква k также только в заимствованных словах

С U-V всё очевидно: как я написал в соседнем комментарии, в латинском языке не было звука [v], были только [u] и [w], причём особого смысла в использовании двух различных букв не было, так как прочтение было вполне однозначным.


С C-K-Q тоже весело: изначально это были просто варианты для одного и того же звука. "C" всегда читалась как "к", "K" использовалась для записи заимствованных греческих слов, а "Q" — для семитских с твёрдой "Қ". Ну а в ходе эволюции произношения слов и получилась современная каша.

«Q» — для семитских с твёрдой "Қ"
В греческом (и => кириллическом) алфавите для неё даже была буква «коппа», не устоялась.
Тогда как в немецком еще кроме умляутов есть ß

А они разве еще не отменили свою "ять"? Вроде как реформа целая там случалась, и в большинстве случаев вместо ß надо уже писать просто ss. И обещали продолжить.

Да, смотрю новости по ТВ, и хорошо видно, что вывески на улицах давно пишутся с употреблением «ss» вместо той буквы.
UFO just landed and posted this here

Ну пусть "sz" вместо "ss" тогда используют. В чём проблема?

В том, что «sz» — двойная согласная, а долгие гласные обозначаются одинарными согласными. (Для сравнения, в английской орфографии тоже был принят принцип «долгие гласные перед одинарными согласными, краткие — перед удовенными», и ck, dg, tch — обозначения, принятые вместо «логичных» kk, gg, chch.)

Не-не. «ss» — двойная согласная. А вот «sz» — это уже никакая не двойная согласная, а эсцет. Причём, если верить вики, оно изначально так и обозначалось, потом трансформировалось в «ſs» и эволюционировало до лигатуры «ß».

В немецком и ck, и dt, и pf, и tz — двойные согласные.

Да. Но вот «sz» таковой не является.

английский алфавит, его распространенность нас «убедили» что в латинском 26 буквы

А как же советская версия латинского алфавита?
image
Она была основана на французском алфавите, где тоже 26 букв.
image

PS прямо в этой статье написано:
Французы не воспринимали букву йоуг в заимствованных из английского словах и заменяли ее на gh. Постепенно так стали делать и английские писатели и переписчики.
есть такая легендарная история про звуки 'Ф', 'f'. В греческом они были и есть, для чего были две буквы: Ф и Ѳ. Но в латинские времена из-за того, что назывались буквы неприлично (фаллос и фульва), да и звука этого не было… в общем, в латинский алфавит они не перешли. А потом, у других народов, перенявших латинский алфавит, появилась проблема — и стали передавать эти звуки парами 'ph', 'th' или фау-способом.
История легендарная — но забавная.
UFO just landed and posted this here
теперь всегда его буду так писать

Не забудьте всем, кто может в дальнейшем читать ваши записи, давать ссылку на эту статью.
В середине XIX века его исключили из алфавита.

Но использовать не перестали
Скрытый текст
image
image
К сожалению, книгопечатание практически полностью вытеснило торн из английского языка. Впрочем, как и другие потерянные буквы.

Не очень понятно чем книгопечатникам так не понравились потерянные буквы в отличие от прочих.
Ну и отдельно про Маска доставило. Понятно что личность эта не самая простая, но узнать что он такую дичь творит это как-то все же неожиданно.
Не очень понятно чем книгопечатникам так не понравились потерянные буквы в отличие от прочих.

Они привозили европейские шрифты, в которых не было «островных» букв.
А диграф «th» в них получается был?
Литеры «t» и литеры «h» в них были.
Понял, перепутал с лигатурой.

Теперь понятна шутка из мультфильма Тэкса Эйвери
image

весело будет в школе ребенку, весело
Но все же он был частью алфавита и использовался довольно часто в словах, где нужно было отметить именно этот звук [æ]. К примеру, «Encyclopædia».

На самом деле æ перестала быть частью алфавита за полтысячелетия до первого употребления слова «Encyclopædia», в котором ею обозначен вовсе не [æ], а [iː]. Это слово вместе с буквой æ было заимствовано из латыни, где правила использования æ не имели никакого отношения ни ко звуку [æ], ни к древнеанглийской орфографии.

Абсолютно та же ситуация случилась с другим диграфом — Ethel (œ). До XIII века его использовали крайне мало, а после и вовсе забыли.

Абсолютно та же ошибка: руна Ethel утратилась до перехода на латинский алфавит, и никогда не писалась как диграф œ. Œ в английском употреблялось в некоторых словах, заимствованных из латыни вместе с нею, но не имело никакого отношения к руне Ethel.
> Thorn произносился как звонкая th для глухой была eth.

Строго наоборот — как я понял и по этой статье, и по аналогичным в других местах, и по современным применениям в скандинавских языках.
По вашей ссылке написано противоположное вашему утверждению: «today it represents a slightly different pronunciation of the “th” sound than is usually associated with thorn, with eth being the “th” sound in the words this or there and thorn being the “th” sound in the word thorn. But all evidence suggests that this pronunciation difference didn’t exist in Old English—they were often used interchangeably, even within the same manuscript.»

Очень жаль что буквы потерялись. Было бы в английском всего на 1 букву (на 2 символа - заглавную и строчную) больше, и кодировка base64 была бы совершенно однозначной и не содержащей не-алфавитно-цифровых символов.

Sign up to leave a comment.