Pull to refresh

Comments 12

yurav
Если честно, я не понял как устроена сама по себе коммуникационная фабрика. Это шина? Или это отдельный блок? каким образом соединяется коммуникационная фабрика и процессорные блоки?
Зависит от того, в каком, скажем так, сегменте процессорного рынка, эта фабрика используется. Фабрику для consumer electronics можно рассматривать как отдельный блок, создаваемый для конкретной цели. Для высокопроизводительных систем это как правило одна из модификаций кольцевой или решетчатой топологии, к узлам которой подключаются IP блоки.
Для подключения блоков к фабрике существует ряд стандартных (но проприетарных) интерфейсов. Интерфейсы отличаются в основном тем, какие типы транзакций поддерживаются и какую пропускную способность они предоставляют.
Спасибо за сатью. Хотелось бы все-таки более подробно узнать о том как фабрика обеспечивает требуемые пропускную способность и масштабируемость архитектуры. Каким образом осуществляется эффективная обработка множества транзакций? Интересно было бы прочитать отдельную статью про устройство коммуникационных фабрик.
Боюсь, о глубоко технических деталях я говорить не могу — секрет. Но подумаю что я мог бы написать на этот счет.
Хотя в чем-то ответ очевиден:
1) Выиграть у разделяемой шины по пропускной способности можно конвейеризировав обработку транзакций и распараллелив где это возможно. Другое дело, что это просто только на словах, и тут кроется масса технических проблем.
2) Масштабируемость кольца или решетки гораздо выше чем у общей шины. И опять-таки тут кроется масса проблем, например, алгоритм маршрутизации сообщений между узлами сети, отсутствие тупиковых состояний всех видов, организация распределенного кэша…
Fabric все-таки должно переводится как ткань, сеть, полотно, коммутационная матрица.
Если речь идет о переводе отдельностоящего слова «fabric» — согласен. Но в данном случае «коммуникационная фабрика» — это принятый де-факто перевод конкретного технического термина. Правда, принятый в значительной мере благодаря моим трудам и моих коллег. :)
Имхо перевод довольно неудачный, поскольку переиначивает семантику словосочетания. Что производит эта фабрика? Да и сходный термин switching fabric переводится как раз как коммутирующая матрица, сеть.

Да, и это репост? Мне казалось, что на Хабре это не поощряется.
Опять-таки, согласен. Но только отчасти. То, что называется «communication fabric» порой ничего даже близко похожего на матрицу собой не представляет и не содержит

Нет, не репост. Это копия моего же сообщения из блога на ISN, который, увы, не страдает избытком читателей. А репост — это копия чужого контента. Или я не прав?
вернее это пересмотренная версия
Учитывая, что в правилах отдельно рассматривается копирование чужого контента (копипаста) и кросспостинг (копирование своего контента) — то я склонен думать, что здесь вы не правы.
А что за фотка с дорожной развязкой, это где?
Sign up to leave a comment.