Pull to refresh

Comments 20

Уточняли бы в заголовке, что рынка игр консолей. А то я даже было удивился.

Я тоже советую изменить заголовок на "… рынка консольных игр". А то уж слишком кликбейтно.

Это еще у кого какие консольные игры

"Одни из нас: Часть II". Ага, и "Большой Угон Автомобиля".

Никто лучше нас (с)

Ага)) И как я понимаю, речь идёт о игре The Last of Us Part 2. Только вот "Last" , будет "Последние", а не "Одни".Тем более что это игра про зомбиапокалипсис где людей почти не осталось, в основном зомби.

К автору перевода действительно есть вопросы, но тем не менее это официальное название в РФ

Лол, вот это конечно переводчики молодцы.Даже гуглоперевод в этом плане более точный с его "The Last of Us Part 2" на "Последний из нас, часть 2"

Да, в 2013 многие высказывались по поводу адаптации, но к выходу второй части уже привыкли. Видел объяснение, что «last» заменили на «одни» из-за того, что слово «последние» слишком длинное и не вписывалось в концепцию обложки, предусмотренную студией. Поэтому пришлось заменить коротким словом, которое бы максимально близко подходило по значению. Не знаю на сколько это правда, но среди геймеров ходила такая теория.

Сравнение обложек

Ну а так, перевод игры на русский ужасный. Не знаю почему, но в России издатели боятся мата. Казалось бы, игра про жестокий мир постапокалипсиса и уже получила рейтинг 18+, но все равно в русской озвучке ничего крепче слова «черт» нет. Хотя в оригинале звучат довольно грубые и не самые цензурные выражения, но в дубляже все убрали.

Видно в связи с подходом глубокоуважаемого российского правительства.

Когда в иностранных произведениях мат - фу, негодяи, разрушители духовных скреп ну и тд.тп

Когда в отечественных произведениях мат , особенно сделанных на гос.финансировании, то всё ок, нашим можно, продолжайте в том же духе.

Я больше поверю в личные загоны студии-локализатора.

В том же Far Cry, особенно в третьей части, персонажи в русской озвучке в выражениях не стеснялись, и никаких проблем от этого ни у кого не было

Да, скорее проблема в локализаторе. В Far Cry и Cyberpank не стесняются выражаться

Может быть, а может просто Sony не хотелось рисковать.Издержки крупнобюджетных продуктов где не надеются на авось.

Киберпанк и очередной Фар Краай по качеству на момент релиза очевидно не дотягивают до Last of Us Part 2.А разработчики Киберпанка так вообще ставили на то что фортанёт и они смогут развести людей на деньги; так и получилось.

Хорошо, что не «Большая Автомобильная Братва».

Одни из нас

Действительно используется перевод названия?

Не то, чтобы я был очень хорошим математиком, но что, официально теперь считают до 146%?
Более 65% проданных игр пришлось на платформу PlayStation 4, порядка 20% заняла Nintendo Switch, схожие доли оказались у игр для Xbox и PlayStation 5.
65%+20%+20%+20% = 125%. Полагаю, что оставшиеся 21% делят между собой всякие экзотические варианты…
Может, имеется в виду, что оставшуюся долю эти две консоли делят примерно поровну?
Формулировка достаточно однозначная :)
Кроме того, я не поленился зайти на сайт МВидео (так что можно считать, что реклама сработала, да) — и там в разделе «игры», помимо перечисленных в посте разделов с играми, есть ещё игры для ПК, для PS3, XBox360, Nintendo 3DS… В общем, как раз на недостающие 21% :)
Sign up to leave a comment.