Pull to refresh

Comments 15

Говорить «I need a drink», когда на работе аврал или описывать, как вы напились в выходные, некорректно. Достаточно сказать, что вы very tired.

Зачем тогда с коллегами в принципе разговаривать?

UPD: на нерабочие темы в смысле.

Начинаю понимать, почему на западе так часто требуется помощь психотерапевтов...

Первый пример это явно текст из NDA и заменять его разговорным английским это безумие. Предложенный упрощенный вариант совершенно не равноценен, в частности, директора компании могут не являться сотрудниками и, тем более, агенты компании по определению сотрудниками не являются!

То есть suit speak уместен там, где обычно и используется - в юридических текстах. Потому что, хотя "обычному человеку" может потребоваться перевод на "человеческий", сам по себе suit speak таков не ради пафоса, а ради рафинированных формулировок, не допускающих разночтения и ложного трактования.

Из статьи сложилось четкое впечатление, что общение с иностранными коллегами - это бег по минному полю...

В реальности все совсем не так. Ну, разве что так только в каких-то пафосных конторах.

В реальности.

Встреча голландцев с главным инженером заказчика-канадцем, который гооврил с сильным американским акцентом. Из разговора я первые пять минут понимал только обсценную лексику. Шотландец-директор вышки, пока ехали 200 км до буровой, выражался на весьма специфическом сленге, причем со специфическим шотландским акцентом (счастье, что не гэльский). Американец - региональный менеджер одной импортной конторы, пытался в рабочее время к сестре подвалить с предложениями и шуточками, от которых вяли уши у всех, кто понимал. Сестра держалась, потому что в России бить по морде ключевого заказчика не принято, даже если старший группы.

Китайские компании вообще полны разнузданной демократии, там можно отпускать шутки про узкоглазых дураков в присутствии китайцев, если они действительно дураки (например, в отношении штаб-квартиры). Этика допускает, если переписка не строгий официоз. Не, были случаи, когда увольняли за прямые оскорбления. Но там реально клиника - например один филд полчаса на совещании непрерывно орал матом, уволили за очевидной невменяемостью. В личном общении даже проще - там многие из деревни. Был китайса, который любил делать людям массаж шеи (!). Подойдет за рабочим вопросом, станет сзади, кладет руки на плечи... Всех напрягало не по-детски. Я в таких случаях когда подойдет, сразу вставал и уступал ему свое место. Что уж говорить про лексику....

О запретных фразах смешно очень... Обычно мне казалось что такие фразы "запрещены" при рабочем общении на ЛЮБОМ языке, там культура общения, взаимное уважение. А что, своему сокоманднику на русском можно спокойно говорить "это не моя проблема"(а иногда и послать)?

А что, своему сокоманднику на русском можно спокойно говорить "это не моя проблема"(а иногда и послать)?

Ну так ведь делают и посылают. Почему ж нет?

hence то чем не понравилось? вполне себе в разговорной речи используется... правда может немного специфической среде... молбио.

«Good job, guys» — не лучший вариант для похвалы в адрес команды, если она разнополая

На самом же деле "guys" используется даже для полностью женских команд.

Используется - не значит лучший вариант. В своей компании хорошо знакомых людей - норм вариант. А в рабочей обстановке от гайз постепенно отказываются.

Думаю зависит от степени diversity кампании. Чем дальше в лес тем меньше гайзов

Странная телега в сторону реабилитации. Вроде как нынче под реабилитацией нынче в основном в первую очередь думают про возвращение из больнички aka реабилитационный же центр. Особенно в пост-ковидные времена. Правда в америке под rehab center скорее всего имеются ввиду наркодиспансеры, но тем не менее на русском это вроде не имеет принципиального значения.

hence

Зависит от контекста. Чаще всего встречал такое в значении "следовательно", что-то наподобие "thinking hence living"

 RTFM — read the f*ing manual 

И что, действительно никто не помнит, что изначальное значение этого сокращения вполне нейтральное read the following manual?

Sign up to leave a comment.