Pull to refresh

Comments 9

Нельзя оставлять побольше места. Если сделаете ширину под 20-и буквенное слово, то 5-и буквенное будет смотреться убого. К сожалению, при локализации недостаточно просто оставлять побольше места при вёрстке, а потом сажать переводчика за тексты. Для каждого языка нужно проверять и иногда корректировать вёрстку. Чтобы под один язык поле было одной шириной, под другой — другой шириной, а для третьего блок был бы не горизонтальный а вертикальный. Это гораздо сложнее, но это единственный путь нормально локализовывать приложения.
Внесу свой маленький вклад. Когда вы планируете использовать текст, занимающий несколько строк, и вам нужно рассчитать вручную то место, где нужно сделать перенос строки, не полагайтесь в вашем алгоритме на то, что между словами будут пробелы. Если текст, скажем, на китайском, то вы можете не дождаться пробела.
А как же классический ход с автоматическим уменьшением размера шрифта в зависимости от контента?
работает не везде, но на кнопках спасает
А тут Алконост добавлял любопытную деталь.
Не просто длина английского текста растёт на русском до 130%,
но и, сюрприз, русский текст на английском тоже увеличивается до 120%.
а можно ссылочку на оригинал?
это надо разослать всем создателям платных тем для популярных cms
у них это вечная проблема
Зачем вообще мучить себя локализациями? Просто пользуемся оригинальной англоязычной версией софта и ок. Или оригинальной русскоязычной, если интерфейс изначально был на русском. На других языках, как известно, софтов не делают.
Sign up to leave a comment.