Pull to refresh

Comments 82

Посмотрел вашу библиографию, Дональд Кнут нервно курит в сторонке… Ему, старикашке, за вашей производительностью не угнаться.
Главное — не останавливаться на достингутом! ,)
так и Экслером можно стать :)
Так у Алексея Борисовича все хорошо. Многие мечтают стать Экслером, но не у всех получается, к сожалению.
Грустная математика для авторов. В принципе, единственное, что автор не может сделать самостоятельно — это напечатать и продать. Вопрос — работают ли магазины с частниками? Скажем автор приходит, говорит, что он ИП и вот у него сумка его книг (прям из типографии) — давайте продавать.
Я так понимаю нынче диктат сетей, и магазину типа «Москвы» вряд ли захочется возиться с одной книжкой, но всё же интересно.
Насчет договора и прав — вот почему Джоан Роулинг стала миллионершей? Оставила права себе, видимо что-то потеряв при выпуске первой книги, но веря в дальнейший успех.
Все верно понимаете, сети и крупные магазины вас отправят к оптовикам, а потовики работают с «длинным прайсом», то есть, им нужно предложить минимум 5-6 наименований, иначе вы им не интересны.

Но есть букинистические магазины, можно продавать книгу в Интернете. Или у метро :).
Сомневаюсь, что какой-нибудь магазин возьмет у вас. Если только вы не личный друг владельца сети (а магазины практически все относятся к какой-либо сети).
И дело еще и в том, что магазин не могут себе позволить индивидуальный подход. Издательства берут на себя в том числе и отсев явно некачественного материала и риски по недостоверной и противозаконной информации в содержимом книги.
Но мне так и непонятно, что не так с буквой Ё? Меня за неё в Хакере били по рукам. Буква есть, а использовать нельзя.
Расскажите пожалуйста подробнее. В каких случаях «ё» не нужна?
В каждом издательстве свои правила, единого стандарта нет. У нас ее принято использовать только там, где без буквы ё возникает разночтение: «небо — нёбо», «осел — осёл». Но есть исключение — детская литература для младшего возраста: там ё используется по максимуму.
Ладно ещё, когда в наборной кассе литеры экономили.
Но сейчас-то зачем бороться с Ё?
Так вот кто враждует с буквой ё! Ату его, ребята!
С буквой ё нужно обращаться, как с вискарём — главное, не переборщить!
Сорри, но не могу нее процитировать Довлатова. Нецензурно, поэтому под спойлером.

Сергей Довлатов, «Записки надзирателя»
Прислали к нам сержанта из Москвы. Весьма интеллигентного юношу, сына писателя. Желая показаться завзятым вохровцем, он без конца матерился. Раз он прикрикнул на какого-то зека:
— Ты что, ебнУлся?! (Именно так поставив ударение.)
Зек реагировал основательно:
— Гражданин сержант, вы не правы. Можно сказать — ёбнулся, ебанулся и наебнулся. А ебнУлся — такого слова в русском литературном языке, уж извините, нет…

Мне кажется, что в таких финансовых условиях по вознаграждению автор должен заранее продумывать варианты, в которых книга была бы только базой. Ну то есть, захотел написать книгу по linq — возьми сразу и одновременно начинай делать платный курс на какой-нибудь образовательной онлайн-платформе, чтобы потом книга двигала курс, а курс — книгу.

Да, согласен. Получится некий BaaS (Book as a Service).
Именно так многие современные авторы и поступают. К сожалению, реалии рынка таковы, что именно на бумажной книге, тем более — одной, много не заработаешь. Потому она часто выступает в качестве рекламного локомотива, который тянет за собой слушателей на более углубленный курс и заодно помогает повышать экспертность автора. В менее «технических» направлениях, вроде SEO и SMM, такое вообще сплошь и рядом.
Да, накипело же у вас! Но несмотря на тонну критики, спасибо за советы, было познавательно.

Что касается вопроса: «Как писать, чтобы Вас поняли и приняли?», то лично мне ответить на него очень помогла статья Поля Халмоша «Как писать математические тексты» ссылка. Ну и понятное дело, без практики и набитых шишек туту никак не обойтись: главное не бояться пробовать и раза с пятого у вас обязательно что-нибудь получится.
Спасибо за «спасибо»! :) На самом деле, я старался не столько критиковать, сколько иронизировать. С каждым автором мы стараемся обходиться бережно — помогать, по возможности направлять, подсказывать. Но бывают, конечно, такие, с которыми очень трудно работать…
Хорошо все описано. На собственном опыте убедился (12 книг в «Питере» и «НТ Пресс». Среди них несколько, попадавшие в бестселлеры).
Чтобы что-то вменяемое зарабатывать на книгах, надо нарабатывать имя, саморекламироваться, создавать узнаваемый образ. И даже в этом случае это будут скромные доходы.
Так что книги — это самореализация в первую очередь, небольшой дополнительный заработок — на втором.
Хорошо тестировать написанное на неспециалистах. Потому, как у вас глаз «замылен» и очевидные вещи для вас будут совершенно непонятны неподготовленному читателю.
В этом смысле живое общение, например, при преподавании или выступлениях на разных митапах оказывают большую услугу.

Немного с версткой проблемы на мой взгляд.
1/2 экрана 1080p.


Заголовок спойлера

CSS

С детства был совращен Кнутом и издательством Мир. Поэтому смотреть без слез на практически все современные отечественные книги не могу. Просто на качество верстки само по себе.
О, да! С научными книгами это отдельный поток слёз.
«охренеть, как дорого!», «она что, из золота?» и «ценник вообще атас».

Вот я один из таких. Никак не могу понять, почему 20 лет назад на стипендию и зарплату лаборанта я мог привезти из Питера 10-20 книг по программированию и математике.

Вот в своей заметке я достаточно подробно рассказал, почему.
А как в современном мире у издательств с LaTeX? Или таки везде мерзкий Word?
Рукописи от авторов принимаем исключительно в .doc/.docx.
А какова мотивация? Если не о чем не париться, то они автоматически получаются чище (проверено на курсовых работах студентов в универе) + Верстать должно быть легче, так как макросы + Некоторый отсев неадекватов. Не просто так же на технические конференции чаще требуют LaTeX, чем Word.
Мотивация в том, что у нас используется собственный шаблон со специальной стилевой разметкой, с применением которого готовится рукопись — это сделано для ускорения верстки. Кроме того, рукопись читают внештатные редакторы, которые традиционно используют Word в Windows и не собираются переучиваться.
В общем, у издательства есть свой привычный и отработанный технологический процесс, менять который ради одного автора, предпочитающего ТеХ, слишком накладно.
UFO landed and left these words here
Макет книги в любом случае верстается не в Word, а в InDesign.
Для меня TeX — это мука. Приходится периодически иметь дело. Листинг набрать — морока, постоянно что-то куда-то вылезает и т.п. Ну то есть я признаю, что для читателя итоговый вариант выглядит очень хорошо, но для автора всё это даётся большой кровью: фактически я вынужден работать верстальщиком и думать, вылезет ли очередной URL за правый край листа или всё-таки влезет, ну или нормально будет смотреться такая-то строка, или в ней сплошь длинные слова и пробелы начинают бросаться в глаза.

Ладно, когда пишем научные статьи — тут как бы каждый сам за себя. Но если я работаю с коммерческим издательством, то хочу набирать в WYSIWYG интерфейсе, а издатель уже сам пусть мурыжится, чтобы в итоговой вёрстке формулы смотрелись красиво и абзацы расставлялись правильно.

К слову, смотрел первый том искусства программирования Кнута на русском языке (изд. Вильямс, 2019, кажется), и нигде не нашел упоминания «Эта книга сверстана сразу в TeX, ня!»


Кто знает, они таки еретики?

Когда я впервые попал в мир газет, очень удивлялся их отсталости — все писали тексты в dos. Казалось бы, 2001-й год на дворе, возьмите Word, не!? И даже интернета на рабочих компьютерах не было.


Но потом сам работал за таким компьютером с плоским ч/б монитором, там даже hdd не было, сразу с дискеты загружался Volcov Commander. И для редактуры и для верстки от журналиста был нужен только чистый текст, поэтому plain text был (и будет) исчерпывающе достаточным.


Латэч действительно нужен только в мире научных журналов, остальное только личные предпочтения. Когда ты вроде как "сам себе сама" и нет резона осваивать (таки уже сложные) верстальные софтины ради получения в итоге простого pdf в А4, то латэч рулит. Или даже ворд, дело такое. Мне для этого LibreOffice очень зашëл, там как-то проще работать со стилями или списком литературы (сунул всë в тамошнюю БД отдельным файлом, буквально как bibtex в латэче) и с изображениями (сквозная нумерация и всë такое). Там даже можно "поиграть шрифтами"! А на выходе — pdf.

У меня LibreOffice на «Маке» стоит: отличнейшая софтина, доложу я вам. И интерфейс привычный, и работает неплохо. Главное — бесплатный.

В теории можно ещё markdown использовать, если не предполагается какой-то сложной верстки.

Положим, прайсовая цена на книгу у издателя составляет 450 рублей, оптовая скидка от этой цены — 30%. Считаем: ((450*0,70)*1000)*0,1=31500 рублей. Тридцать одна тысяча пятьсот рублей. Минус 13% НДФЛ в пользу государства. Это гонорар современного писателя.

Бедное же издательство, т.е. даже в этом расчёте издательство сминусовало на автора 30% скидки на оптовую цену книги. :)

P.S. Про падение курса рубля и подорожание бумаги и полиграфии тоже интересно, если книги издательством печатаются за рубежом.

Чувак, то, что ты написал, называется «аннотация»

Вы, за панибратство с авторами книг, и их не оскорбляет такое обращение?

В целом понятно, почему русскоязычные авторы книг стараются публиковаться в иностранных издательствах.
Нужно отталкиваться от розничной цены?
Автору привет — сам в первой половине 2000-х имел дело и с «Питером», и с «БХВ», да и в разговорах периодически имя всплывало, хотя лично как-то пересечься не довелось. Пока только имею круг общих знакомых :)

По теме — мне показалось, что что-то пошло совсем не так, когда переводные книги стали в России стоить дороже оригиналов. Наверно, году в 2006 или около того. Ну то есть действительно стало проще и дешевле заказать с Амазона оригинал, а не мыкаться по магазинам, тем более, что уже тогда вменяемый ценник был только в фирменных точках вроде «Новой технической книги» на Измайловском, ну или на «Крупе», если хватало энергии туда добраться.

Какое-то время слабый интерес к нашему книгоиздательству у меня вызывали отдельные отечественные авторы — понятно, что РФ не центр мира и не законодатель мод, но всё-таки попадались люди со свежим взглядом или интересной подачей. Ну и отдельные издатели типа УРСС или МИФ могли чего-нибудь нестандартное напечатать.

А сейчас даже не только с точки зрения автора, но и читателя стало как-то совсем грустно. В технических издательствах либо начальный/пользовательский уровень, либо учебники для студентов. А мне это уже просто не очень интересно; если же брать профессиональную литературу — там почти сплошь переводы, т.е., видимо, логика такая: «заплати, если английского не знаешь». Может, я выпал из повестки и уже не в курсе, но почему-то в прошлом гораздо чаще, чем теперь, попадались на глаза новые русскоязычные книги.
Привет! Спасибо за развернутый отклик :) Да, книжный рынок сейчас стагнирует. К сожалению. Возможно, со временем ему на смену окончательно придет электронная дистрибуция — но не раньше, чем она сможет приносить ощутимый доход и авторам, и владельцам платформ, и тем, кто организует предпечатную подготовку — редактуру и корректуру текстов, подготовку иллюстраций, верстку. Пока там ловить нечего.
Очень интересно, буду проверять все это на себе
А можно ли у издательства выкупить права на книгу (скорее на электронную версию) и разместить ее в открытом доступе в сети? Скинуться толпой на «Книгу дракона», Шнаера или Кормена и сделать доступными легально (нелегально их и так можно найти). Насколько реально договориться с издательством? Будет ли это безумно дорого?
Если издание переводное, условия распространения электронных копий регулируются договором с зарубежным правообладателем, и издатель российского перевода далеко не всегда может этими правами свободно распоряжаться (скорее тут уместно «почти никогда»). Так что с российским издателем тут с вероятностью, близкой к 100%, ничего не выгорит.

С российскими авторами проще: если срок авторского договора истек, можно попробовать договориться о распространении электронной книги напрямую с автором. Иностранцы часто заключают с издателем бессрочные договоры, потому они скорее всего, отправят с подобными вопросами в Pearson (я сейчас про «Компиляторы: принципы, технологии и инструменты»), а Pearson отправит с подобными вопросами подальше: они вполне успешно продают электронку на Амазоне, несмотря на то, что последнее (второе) издание — от 2013 года.
Спасибо за ответ! А какой обычно срок авторского договора? Понятно, что все индивидуально, но интересует порядок — год, пять, десять лет…
5 лет.
Чуть дополню предыдущий ответ: иностранные издатели никогда не продадут права частному лицу. Юридическому лицу без издательского портфолио — тоже не продадут. И в любом случае поинтересуются, какой планируется тираж, какова будет цена бумажного экземпляра, электронной копии. На фразе «бесплатно» переговоры скорее всего завершатся, не начавшись :).

Хорошо, а если зайти с другой стороны — существует большое количество книг в электронном виде. Если их проиндексировать и открыть публичный доступ к полнотекстовому поиску, но сами книги будут недоступны для скачивания. К примеру, хочу я почитать про быстрое преобразование Фурье, но не знаю где про это написано. А тут нахожу ссылку на того же Кормена и еще десяток книг. Потом иду покупаю нужную книгу (или нахожу где-то у друзей, в сети и т.д.). Вопрос в том, насколько легально выдавать такой поисковый результат (по сути это будет несколько строк с контентом книги, как выдача Google)? Во всех копирайтах написано «никакая часть книги не может быть воспроизведена...», а тут получается любая часть книги может быть воспроизведена, но лишь несколько строк, а вся книга — недоступна.
Я не юрист, но могу предположить, что фрагмент текста книги в поисковой выдаче теоретически может попасть под определение «цитирование», особенно, если оформить его должным образом, снабдив отсылкой к источнику. Тот же Google часто выдает в SERP фрагменты из книг, и никто его за это не преследует в судебном порядке.

Другой вопрос в том, что книги редко покупают, руководствуясь одной лишь цитатой. Тут важна и доступность содержания, дающего представление о структуре книги, и ознакомительного фрагмента, показывающего стилистику и позволяющего определить, сможешь ли ты это читать, не испытывая рвотных позывов, и отзывов читателей, ознакомившихся со всем произведением. Решение о покупке принимается по совокупности факторов.

Реже — на эмоциях, если электронная книга стоит не дорого. Я так, например, игры в Steam иногда покупаю в ценовой категории «до 300 рублей» — ну, возьму, попробую, не зайдет — так снесу, не жалко.
Тут идея не в том, чтобы покупать книгу по цитате, а в том, чтобы найти книгу по интересующей теме. Была у меня задача по преобразованию булевых функций. Вспомнил, что в университете проходили что-то подобное на дискретке, нашел Яблонского (Дискретная математика), да не совсем то. Перерыл кучу книг, нашел нужный теоретический материал у Глушкова в «Синтезе цифровых автоматов», книга 62 года (оказалось, что интуитивно реализовал алгоритм, который там описан был). Вот было бы классно, если бы можно было это в каком-нибудь поисковике по книгам находить…
В любом случае, большое спасибо за ответы!

Вот только "книгу дракона" не рекомендую.

Вот бы кто «Путешествие по стране Авто» Бермана 1961 года для детей переиздал. Я ее раз в детстве прочитал, с тех пор двигатель автомобиля тайной перестал быть. Устарело несколько (карбюраторный, не впрыск), но работа аккумулятора и вообще про электричество тоже хорошо запомнилось.
Говорят что на Амазоне можно свои книги в электронном виде публиковать. Лично не пробовал:) но кажется что будущее именно за такими формами публикации. А на бумаге уже будут выходить те, которые стали более-менее успешными в электронном виде.
Опубликовать можно, но если книга окажется на дне рейтинга, ее никто не увидит, не прочитает, не купит. На Амазоне действует уже целый частный рынок по «раскрутке и продвижению» книг в каталоге, мне он чем-то напоминает эпоху расцвета SEO. Причем услуги ни разу не дешевые.
Кстати, такой вопрос. Я периодически задумываюсь снова чего-нибудь сочинить, и опять на поверхность выходит эта тема: заморачиваться ли с издателем или просто выложить «куда-нибудь». Раньше, понятное дело, вопрос так не стоял. Сейчас уже ситуация мене однозначная. Грубо говоря, что конкретно делает для меня издатель за тот конский процент, который ему в итоге отходит?

Я понимаю, что на поверхности лежит «сбыт» в виде отгрузки книжек в оффлайновые магазины. Насколько это актуально для компьютерной литературы — вопрос открытый. Далее, понятно, что каталоги известных издательств читают в других странах, например, и это шорт-лист на перевод. Насколько это существенный момент — тоже неясно. Также понятно, что известный бренд — это имя, на него читатель ориентируется.

А что ещё? Как издательство, собственно, осуществляет маркетинг книги? Почему моя книга не окажется на дне рейтинга «Амазона», если её выложит на Амазон издатель, а не я сам? Какой вклад ещё можно ожидать на сегодняшний день?
Помимо выхода в розницу — редактура и корректура текста, верстка макета, и, пожалуй, все. Маркетингом современные издательства занимаются только в продвижении одного-двух «топовых» авторов, у каждого издателя есть такой «локомотив» из пары фамилий. Многие не продвигают книги вообще.

На Амазоне есть замечательный инструмент Amazon Independed Publishing Platform, где можно выкладывать свои книги самостоятельно — просто писать нужно сразу на английском, затем нанять англоязычного пруфридера, который вычитает и поправит текст, и грамотно его сверстать. Ну, и потом нужно озаботиться продвижением книги, сбором положительных отзывов, чтобы поднять ее повыше в топ. Или если не хочется с этим заморачиваться, можно просто продаться зарубежному издателю, а производство и дистрибуцию они возьмут на себя — большинство западных компаний охотно работают с российскими авторами, пишущими на английском.

В российских реалиях вкладываться в самостоятельный выпуск электронной книги на русском языке, ИМХО, бессмысленно чуть менее, чем полностью, потому что цивилизованного электронного рынка у нас сейчас нет, и заработать на этом невозможно. На зарубежном рынке ситуация иная, но там высокая конкуренция. Но и денег там больше.
можно просто продаться зарубежному издателю, а производство и дистрибуцию они возьмут на себя

Ну так тот же вопрос, вид сбоку: они просто напечатают и развезут в розничные сети? С точки зрения продаж на «Амазоне», скажем, издательство только бренд обеспечивает?
По-разному бывают. Но книги O'Reilly с каким-нибудь тушканчиком на обложке в любом случае привлекают больше внимания, чем самоизданные книги. Хотя на Амазоне есть примеры очень успешного самиздата, главное попасть в правильную нишу.
На днях нашел на Амазоне переведенную версию Астровитянки, выпущенную Николаем Горькавым (AstroNikki), по цене 10 долларов (значительно ниже обычных цен на книги на Амазоне). Как я понял, перед этим он очень маленький «тираж» напечатал, чтобы получить отзыв, наверное (видел такую книгу за сотню долларов продают).
Белые люди все делают гораздо проще. Недавно поучавствовал в редактуре одной из книг издательства Пакт из дружественной Индии.
Делается так — автор, президент какой-то консалтинговой конторы в США, ведет свой блог
  • Времени по видимому у него не много, он делает заказ у Пакта
  • Индусы собирают его блоги, и как-то их компонуют
  • В теме они не особо понимают, поэтому им нужны редакторы
  • В качестве редакторов они смотрят кто только начинает писать по подобным темам, предлагают выступить редактором(денег не платят, но дают подписку на год, плюс упоминание в книги), вот так они вышли на меня
  • Было интерестно попробовать, согласился. Надо было отредактировать 3 главы
  • Исходное качество можно описать словами — «просто жесть», много логических ошибок, некоторые вещи написаны не правильно, не оптимально, часть вещей которые они по видимому взяли из старых блогов, вообще делаются в текущей версии по другому
  • Какие-то очевидные вещи они исправляют, но сложные замечания не трогают
  • В итоге автор без напрягов получает книгу, которую может дарить клиентам, с расчетом по видимоу на то, что вчитываться никто не будет, Индусы получают деньги, все довольны
Packt Publishing называют себя «Пэкит». Они специализируются на малотиражке, и да, пишут им в основном индусы за плошку риса, качество многих книг получается соответствующее. Это позволяет поддерживать большой ассортиментный ряд, но зарабатывают они в основном на подписочной схеме. Хотя встречаются и очень, очень неплохие книги. Я, например, в этом году занимался изданием на русском языке вот этой — получилось неплохо. К слову, JetBrains помогать нам с книгами отказались, пришлось переводить индусов :)
Похоже зависит от авторов. Но опять же — при использование «бесплатных» редакторов найденных по интернету качество все же будет отличаться
После моей редактуры они предложили даже написать им книгу. Платить обещали 2800USD + 16% с продаж за 400 страниц(что кстати немного больше чем вы описываете). Причем у них откуда-то даже был примерный план. Но я так понимаю хотели они не для заработка на конкретной книге, а для покрытия всего стека технологий
У зарубежных издателей ставки гонораров выше, чем у нас. Но и книги у них дороже: средняя книга «Пэкита» стоит от USD 35 (примерно 2400 рублей), средняя наша книга стоит 500 рублей.

Если план предоставляет издательство, с вами, скорее всего, заключат не лицензионный договор на 5 лет, а договор заказа, по которому вы напишете текст по готовому плану и передадите все права на него издателю навсегда. Они сделают из этого текста книгу + выложат его на свою образовательную платформу + выложат в подписочный сервис. Эти $2800 они отобьют на подписке за год.

У нас, например, нет подписочного сервиса и e-learning, мы зарабатываем только на книгах.
Они, кстати, не из дружественной Индии, а из сумрачного Бирмингема. В Мумбаи у них офис.
Сегодня автор считается везунчиком, если тираж его книги составил 1000 экземпляров

Печально.

Но всё-таки, вы описали два варианта для автора: совсем плохо — символический тираж и «ничего так» — 1000 экземпляров. А третий — позитивный вариант, возможен?

Допустим автор написал Книгу, не Гарри Поттера, но вещь стоящую, которую и перевести можно на другие языки. Что в этом случае будет с его доходами?

И как в целом обстоят дела с «экспортом» творчества русскоязычных авторов?
Думаю, даже если автор написал КНИГУ (с большой буквы и болдом), больше 5000 экземпляров издательство вряд ли сможет продать в нынешних реалиях, если автор не станет предпринимать усилий для самораскрутки. Издательство автора раскручивать не будет, на это ни у кого нет бюджетов. Потому нужно крутиться самому.

Об этом постоянно говорит в своих интервью директор «Эксмо» Капьев, об этом же говорил, например, Дмитрий Глуховский в интервью Дудю. Его «Метро» вышло в «Эксмо» в какой-то серии ограниченным тиражом, как-то разошлось и забылось. Потом он нашел инвестора, который вложил в рекламу проекта деньги, и «Метро» появилось на плакатах, на баннерах в Интернете, лезло из каждого утюга. Продали на этой волне, по слухам, около 100К экземпляров. Это успех. Но сначала пришлось вложить миллион в рекламу.

Отечественных авторов мы переводили на английский язык и успешно издавали в США. Вернее, одного автора. Это Крис Касперски. Книги неплохо продавались, автор получал свои гонорары. К сожалению, в определенный момент Николай разочаровался в литературной деятельности, нашел очень интересную работу в антивирусной индустрии, у него появились новые увлечения, и ему сделалось не до нас. Потом Николая, к огромному сожалению, не стало. Для нас это практически личная трагедия.

Другого Криса Касперски у нас нет. Но это не просто «хороший автор», это — талант. Таких сейчас, наверное, не делают. Может быть, когда-нибудь появится. Не теряем надежды.
больше 5000 экземпляров издательство вряд ли сможет продать в нынешних реалиях

Сейчас просмотрел бумажные книги, которые счёл интересным за последние годы. Действительно, у большинства тираж до 2000. Больше 5000 ни у одной. Хотя на русском больше 150 миллионов разговаривает.

По-другому посмотрел на своё чтение. Раньше как-то думал, что если не все, то многие читают примерно то же, что и я. А тут чисто статистически получается, что мало какие люди будут читать схожую литературу. Я думаю количество электронных версий не превосходит на порядок бумажные.

А нет по этому поводу в индустрии движения в сторону премиального сегмента? Дескать, раз тиражи малые, книги дорогие, но их таки покупают, то значит это делают обеспеченные люди, а для них можно выпускать более качественные и дорогие издания теми же тиражами.
Я думаю количество электронных версий не превосходит на порядок бумажные.


Таки нет: если посмотреть на среднестатистическую книгу, которую мы сейчас можем считать успешной, то увидим, что совокупный тираж со всеми допечатками составляет 2-3 тысячи.

Если мы посмотрим на счетчик скачиваний той же книги у пиратов на «Флибусте» или «Рутрекере», то увидим совсем другие цифры: 12-16 тысяч загрузок. Но это ворованный контент, ни автор, ни издатель от этого ничего не получают. Легальный рынок распространения «электронки» сейчас фактически мертв: «Литрес» в расчет не берем, это отдельная песня с очень грустными словами.

то значит это делают обеспеченные люди, а для них можно выпускать более качественные и дорогие издания теми же тиражами.


Книга станет еще в 3 раза дороже, и покупать перестанут вообще. На самом деле, данный сегмент уже закрыт компаниями, печатающими по 200 экземпляров цифрой «под заказ», но крупное издательство на этой схеме не выживет.
Если мы посмотрим на счетчик скачиваний той же книги у пиратов на «Флибусте» или «Рутрекере», то увидим совсем другие цифры: 12-16 тысяч загрузок

Загрузки, всё-таки, — так себе показатель. По-моему, у каждого есть собственный огромный склад скачанной, но не читанной литературы. Бумагу, я думаю, обычно читают после покупки — потраченные деньги обязывают. Если конвертировать в прочтение, я бы делил эти числа на 10 минимум. Хотя даже 1000 потерянных покупок в таких условиях — существенная потеря.
Можно еще спросить по поводу вот этого пункта
5. Перечитывайте себя. Получив от меня отредактированную версию рукописи, многие авторы очень часто удивляются, оценив количество правок.

По факту перечитывание не помогает, если пишешь сам, то многое пропускаешь
А вы можете посоветовать какие-нибудь материалы(типа курсов) которые учат находить типовые ошибки(именно курсы с упражнениями, а не просто советы)?
Или если так — если я пишу блог по программированию и хочу чтобы часть постов проверял редактор, как это оптимально сделать. Скажем 1000-1500 слов, язык английский, как проверить его с минимальными финансовыми затратами?
Тексты на английском лучше отдавать на вычитку носителю языка — их можно поискать на зарубежных фрилансерских площадках, главное, найти специалиста с положительными отзывами. Минус работы с иностранцами (помимо оплаты в валюте) — тайм-лаг. Мы трудимся днем, у них в это время ночь, потому на замечания и вопросы они реагируют с опозданием, когда тут уже все спят. Потому решение какого-нибудь «срочного вопроса» иногда растягивается надолго.

Курсы, к сожалению, порекомендовать не могу.
UFO landed and left these words here
Бывает. Есть очень много талантливых программистов, разработчиков, айтишникорв других направлений, которые прекрасно разбираются в своей предметной области и могут поделиться опытом с читателями, причем этот опыт зачастую весьма ценный. Но вот грамматика — не их конек, и русский язык был не самым любимым предметом в школе.

На самом деле, люди, отлично разбирающиеся в IT и одновременно способные связно излагать собственные мысли на бумаге — в меньшинстве. Обычно либо то, либо другое.
UFO landed and left these words here
Техническую книгу люди покупают в поисках информации. Но с приходом в нашу жизнь персональных компьютеров и интернета — появились более удобные и дешевые способы получения информации. Так что сейчас издательствам приходится адаптироваться и выбирать дальнейший путь — стать оператором информационного хаба с дополнительной функцией производства информационных артефактов или стать производителем премиальных артефактов с дополнительной функцией информационного оператора. Хотя первым, наверное, проще стать ресурсу типа Хабра, чем издательсту — подкрутить авторское соглашение да добавить отдел предпечатной подговки.
Only those users with full accounts are able to leave comments. Log in, please.