Comments 4
Название графенин бы больше подошло)
+2
Плесни-ка мне из графина 100 грамм графенина! )
0
«Название графенин бы больше подошло»
Так исторически сложилось. Вообще-то графен по-английски graphene, читается как «грАфин» (ударение на «а»), но у нас графен. Может, с 60-х годов пошло буквенное чтение, когда у наших теоретиков и расчетчиков графен стал любимой «игрушкой» из-за простоты модели: один атом на плоскую ячейку, нет третьего вектора трансляции.
Испорченный же графен (с не идеальным, как у графена, связями) называется по-английски graphyne (читается «графайн»), но по-русски решили вернуть старое, «девичье», название «графин». :)
+1
Sign up to leave a comment.
От теории к практике: синтез γ-графина