Как я самостоятельно выучил новый язык за 12 месяцев: тотальный гайд

Original author: wes1350.github.io
  • Translation
От А0 до B2 за год

Чуть больше года назад я был полностью монолингвом, говорящем только на английском, с нулевыми познаниями во французском языке. А спустя двенадцать месяцев, я с лёгкостью сдал международный экзамен DELF B2. Если вы не знаете, что значит «В2», посмотрите шкалу CEFR.

Более того, все мои успехи — это результат домашнего обучения и практики. Моё обучение было полностью самостоятельным, без каких-либо специальных учебных программ. Это стало возможным только благодаря множеству удивительных ресурсов, доступных в Интернете, многие из которых бесплатны. Немаловажно, такой результат был достигнут потому, что я отдавал предпочтение продуктивному общению, в частности, проводя много времени за разговорами с теми, кто хорошо знает французский.

Стоит отметить, что мой темп обучения был несколько агрессивным, поскольку за последний год я посвятил изучению французского много времени, однако, это всё ещё значительно меньше, чем фултайм обучение.

Не могу сказать, что полностью свободно говорю, но чтобы вы лучше понимали, каких результатов удалось достичь, приведу список того, что больше не вызывает у меня проблем:

  • Беседа на французском в течение нескольких часов;
  • Понимание различных видов французских СМИ (например, новости и видео на YouTube);
  • Чтение статей, написанных для носителей французского языка;
  • Построение мыслей на французском;

Конечно, я всё ещё очень далёк от уровня носителя. У меня точно есть слабые места, и я не могу выражаться на французском так же хорошо, как на английском. Тем не менее, я очень даже доволен своим уровнем владения французским и думаю, что многие изучающие язык тоже были бы довольны.

Почему я пишу эту статью


Я знаю, что многие люди хотят выучить иностранный язык, но задача, безусловно, нелёгкая. Существует огромное количество ресурсов, инструментов, веб-сайтов, методов, книг, приложений, занятий и программ; некоторые бесплатные, а другие — стоят недешево и порой трудно разобраться, какие из них использовать и когда. Я потратил немало времени, изучая различные программы и выясняя, насколько они будут эффективны в моём случае.

Теперь, когда цель достигнута и я выучил французский, я решил написать об этом, чтобы показать другим изучающим язык, как именно мне это удалось. Большая часть сделанного мною будет применима и для изучения других языков.

Не расскажу ничего революционного — какого-то «секретного трюка» или «надежного метода» я не нашёл, но, думаю, что пройденный мною путь за последний год будет полезен тем, кто только начал учить новый язык. Особенно надеюсь, что эта статья поможет стартующим с той же позиции: знание только одного языка, отсутствие каких-либо знаний об изучаемом языке, отсутствие разговорной среды, не стационарное обучение и отсутствие знакомых носителей языка.

Разумеется, сколько людей — столько и мнений. Не думаю, что мой метод лучший, но он, несомненно, показал себя достаточно хорошо и, уверен, его использование может оказаться очень полезным. Позже я упомяну некоторые моменты, которые я бы изменил, если бы начинал процесс заново.

Если вы просто хотите получить представление о том, чем я занимался на протяжении года, сперва приведу поэтапный график моего обучения французскому. После этого более подробно поговорим об остальном, в том числе об используемых ресурсах, порядке их использования и о том, как сделать процесс максимально рациональным. Также, более подробно опишу, что я могу и чего не могу с текущим уровнем знаний, чтобы сложить максимально точное представление о том, что значит владеть языком на твёрдом уровне B2.

Что было сделано


Самые важные пункты выделены жирным шрифтом. Приблизительные вехи выделены курсивом. Некоторые даты неточны.

  • 11/18: Полный новичок (A0), за исключением банальных фраз, вроде «Привет, ты говоришь по-английски?»;
  • 11/18: Начал открывать дерево навыков французского в Duolingo;
  • 12/18: Начал слушать французскую музыку;
  • 1/19: Зарегистрировался на полумарафон Lingoda (сейчас «спринт»), начиная на уровне A1.2;
  • 1/19: Начал время от времени смотреть мультик Свинка Пеппа на французском (да, это правда);
  • 2/19: Сменил язык телефона на французский;
  • 2/19: Начал уроки на Italki, примерно раз в неделю;
  • 3/19: Начал (непоследовательно) проходить 5000 самых распространенных французских слов на Anki;
  • 3/19: Ушёл из Lingoda после A2.1, но сохранил все материалы уроков с A1-C2;
  • 3/19: Дошёл до конца дерева Duolingo (уровень 1 во всех навыках, но большинство из них были уровня 3+);
  • 5/19: Достиг твёрдого разговорного уровня, возможно начального B1;
  • 6/19: Начал последовательно проходить по 50 новых слов в день на Anki;
  • 6/19-9/19: Прослушал все эпизоды подкаста InnerFrench;
  • 6/19-10/19: Прошёл весь сохраненный материал A1-B1 от Lingoda;
  • 8/19: Полностью закрыл дерево Duolingo;
  • 9/19: Прошёл все слова на Anki, после чего ещё к ним возвращался;
  • 9/19-10/19: Прошёл программу «Build a Strong Core» от создателя подкаста InnerFrench;
  • 10/19: Наверное, где-то здесь дошёл до B2;
  • 10/19: Завершил программу Italki Challenge, прошёл 20 часов занятий по ораторскому искусству;
  • 10/19-11/19: Начал писать тексты в тетрадях Italki и получать исправления для них;
  • 11/19-12/19: Прошёл 4 урока с профессиональным репетитором от Italki, специализирующимся на подготовке к тестам;
  • 12/19: Сдал экзамен DELF B2;
  • 12/19: Узнал, что сдал DELF B2 на 86/100!

Технически, я выучил несколько французских фраз осенью 2018 года, чтобы подготовиться к поездке в Европу, но только самых простых. Серьёзно изучать французский я начал в середине ноября 2018 года и пошёл на DELF почти через 13 месяцев, но, учитывая легкость его сдачи, думаю, на уровень B2 я вышел уже на 10-11 месяце.

Каков мой реальный уровень знания языка?


Хочу прояснить свои возможности и ограничения во французском, чтобы у вас была более реалистичная картина того, чего реально достичь за год обучения.

Как уже упоминалось выше, довольно легко получается вести длительные разговоры и без проблем понимать французские СМИ. А вот некоторые вещи, которые до сих пор вызывают сложности:

  • Понимание речи с сильным акцентом. Например, один из моих онлайн-репетиторов недавно прислал мне видео о французской речи в Квебеке. Я понимаю практически весь «стандартный» французский без субтитров, но крайне мало квебекского.
  • Понимание речи, насыщенной сленгом. Мне известна большая часть анти-языка, но есть еще много неформальных слов и выражений, которые понять трудно. Особенно этот чёртов верлан.
  • Написание текста без ошибок. Мне удается неплохо передать сообщение, не полагаясь на словарь, но я часто строю предложения немного неестественно и делаю незначительные грамматические ошибки. Например, вот скриншот части текста, написанного при подготовке к экзамену, с исправлениями:
  • Быстрое использование менее распространённых времён глаголов. Хотя я знаю, как построить прошлое условное и будущее совершенное, я всё же не могу использовать их свободно и непринужденно.
  • Распознавание всех странных литературных времён. Имперфект сослагательного? Фу.
  • Понимание всего сказанного носителями языка, когда речь быстрая и естественная. Разумеется, я могу разговаривать с людьми, но французы печально известны своей любовью смешивать и укорачивать слова, когда есть такая возможность. Некоторые фразы пролетают мимо меня в быстрой, неформальной речи.
  • Понимание сложных, технических тем. Хотя это не так просто даже на родном английском, отсутствие специализированного французского словарного запаса не позволяет мне разговаривать на темы вроде экономики, философии, математики и естественных наук на уровне выше базового или среднего.

Ещё одна неувязка: проблемы с французским в бытовых ситуациях. У меня слишком маленький опыт личного общения с носителями. Если вы полностью погрузились в языковую среду, вы без труда освоите все мелочи: как завязать шнурки, указать на пятно на чьей-то рубашке, передать мяч кому-то в баскетбольном матче. Конечно, мне известны все основы и с передачей своих намерений даже в таких ситуациях больших сложностей не возникает, но мои фразы часто могут быть неестественными. С другой стороны, благодаря многим часам случайных разговоров с людьми, у меня есть хороший опыт бесед на общие темы.

С учетом вышесказанного, давайте поговорим про экзамен на B2. Вот мои баллы за экзамен B2 (порог — 50/100, минимум 5/25 в каждой секции):



Как видите, за речь (разговор) мне поставили самую высокую оценку. Почти идеальный результат. Это объяснимо, так как разговорной практике я уделял немало времени и потратил около 100 часов на общение с носителями. Во время экзамена я нервничал, но во время беседы был очень подвижен, легко доносил свои аргументы и понимал практически всё, о чём меня спрашивали.

За письмо и чтение оценки тоже порадовали, за каждую из категорий я получил около 90% баллов. С этим проблем также не возникло; я полностью понимал предоставленные тексты.

Аудирование, безусловно, стало худшей частью, как по количеству баллов, так и по общему впечатлению. Я «понимал» все слова из играющих записей, но был вынужден концентрироваться на нескольких минутах одновременно, отвечая на вопросы. Опыта было очень мало. В частности, на более короткой записи (2-3 минуты), прослушиваемой 1 раз, я ответил только на 1 вопрос из 7, когда запись уже закончилась; не понимая, что попутно дал ответы и на все остальные вопросы. Уверен, что мне досталось несколько счастливых баллов от угадывания по некоторым вопросам и 10 баллов здесь меня бы не удивили. Тем не менее, скажу, что большая часть сложности связана с форматом, а не со знаниями. Немного больше практики в аудировании наверняка упростили бы задачу.

Размышления о моём опыте изучения французского


Прежде чем детально говорить о методах изучения французского и поделиться рекомендациями, хочу высказать некоторые общие мысли о своём опыте и изучении языка в целом.

Нет никакого «идеального» или «простого» метода. Мой — не исключение


Люди разные и всем заходят разные методы. В этой статье я объясню, что делал я сам и почему, как мне кажется, это сработало. Однако, в конце концов, я просто какой-то случайный парень, выучивший французский — один из самых лёгких языков для англоговорящего человека, чтобы прокачаться до уровня «выше среднего». Мне крайне далеко до позиции «эксперта-полиглота-мастера» и все мои советы могут вам и не подойти.

Я потратил много времени, читая советы по изучению французского и, хотя в этой статье постараюсь рассказать о многих полезных ресурсах, вам следует провести собственное исследование рабочих методов и способов, подходящих лично вам. Конечно, не стоит тратить слишком много времени на планирование, а лучше поскорее приступить к фактическому изучению языка. Вопреки распространённому мнению, просмотр полиглот-видео на YouTube не научит вас бегло разговаривать на желаемом языке.

Изучение языков в школе построено крайне неэффективно


Огромное количество людей потратили многие годы на «изучение» языков в школе и в итоге оказались неспособны поддержать элементарный разговор. Как же так вышло, что мне удалось начать полноценно говорить по-французски спустя 6 месяцев после начала изучения?

Я твёрдо убеждён, что изучение языков в школе, особенно в Соединенных Штатах, как правило, крайне неэффективно. Если вам когда-то было трудно учить язык в школе, не позволяйте этому влиять на вашу уверенность в изучении нового языка. При разумном подходе к практике, вы сможете учиться гораздо эффективнее самостоятельно. Избегайте лишней, бесполезной работы, чтобы проводить больше времени, разговаривая один на один с учителями, которые готовят свои уроки конкретно для вас. Вместо шаблонного, общегосударственного учебного процесса по стандартной программе в группе из 20 человек, ваше языковое путешествие будет полностью адаптировано под вас.

Вам не предстоит выучить так уж много


Во-первых, какой бы масштабной не казалась задача по освоению нового языка, утешьте себя тем, что на самом деле нужен только определённый объём знаний. Нужно знать всего пару тысяч слов и не слишком много правил грамматики и это уже даст всё необходимое для комфортного разговора. Конечно, придётся потратить время на практику и применение полученных знаний, но при правильном подходе становится очень приятно наблюдать за своим прогрессом.

Что касается языков вроде французского, у вас есть огромное преимущество, если вы уже свободно владеете английским. Между французским и английским языками существует огромное количество взаимосвязей, а это значит, что вам удастся понять тысячи французских слов, даже если прежде вы не говорили ни слова по-французски! Более того, большая часть французской грамматики похожа на английскую, хотя, конечно, некоторые вещи покажутся странными, когда вы с ними столкнётесь.

Это вопрос времени, а не способностей


Иногда процесс изучения языка подавляет. Чтобы сохранить мотивацию, я говорил себе верить в результат, и что если я буду уделять достаточно времени процессу изучения, в конце концов, цель будет достигнута. И оказался прав.

Как я уже говорил в предыдущем разделе, стоит узнать определенное количество слов и правил грамматики — и с некоторой эффективной практикой вы без проблем сумеете поддержать беседу. При последовательной работе над подбором новых слов и регулярном стремлении исправить недочёты, какими бы они ни были, вы добьётесь своего. Речь идёт не о способностях, а о времени.
Конечно, не все практики одинаково эффективны. Убедитесь, что ваши действия приносят результат, и что вы не просто тратите всё своё время на просмотр французских фильмов, называя это продуктивностью.

Изучение языков удручает


В изучении языка немало трудностей — как минимум, преодоление бесконечного чувства разочарования, с которым вы столкнетесь. Если время от времени вы не чувствуете себя фрустрированным, то, скорее всего, вы не многому научились. Смотреть фильмы с субтитрами — это весело, но вы, скорее всего, не испытываете трудностей и не заставляете себя учиться.

Попытка корректно выразить идею на иностранном языке вызывает фрустрацию. Неприятно замечать, как вы снова совершаете грамматическую ошибку, которую прежде уже совершили 100 раз. Будьте недовольны собой в меру и пусть это стимулирует вас раздвинуть границы и перейти на следующий уровень.

Конечно, не стоит фрустрироваться без веской причины, но эффективная практика часто заставляет ощущать именно это. Если вы действительно хотите выучиться, привыкайте к нему.

(P.S. Когда я начинал, я иногда смотрел это видео, чтобы заново мотивировать себя после очередного приступа фрустрации. Как только я достиг достаточного уровня (около 6 месяцев!), это уже не вызывало сложностей.)

Плато на среднем уровне


Первые несколько месяцев изучения языка — это действительно весело, потому что вы учитесь очень быстро. Помню, как начал проходить уроки на Duolingo и в течение месяца научился понимать большую часть комментариев на YouTube к французским музыкальным клипам и это хорошо меня мотивировало.

В конце концов, вы узнаёте всё больше аспектов языка — прошедшее время, местоимения, базовый словарь — и перестаёте ощущать прогресс. На этом этапе мне не всегда удавалось ответить самому себе, действительно ли я прогрессирую. Когда это происходит, помните о цели и верьте в процесс. Новые выученные слова будут встречаться не так часто, а освоенные правила грамматики будут чуть более непонятными, но по мере получения новых знаний, вы постепенно заметите, как уменьшается количество ошибок, и то, что прежде сбивало вас с толку, станет само собой разумеющимся.

5 самых важных вещей для достижения успеха (на мой взгляд)


Очевидно, что выучить язык нелегко. Я не могу быть полностью уверен, почему мне это удалось, но я думаю, что некоторые из приведённых ниже черт характера необходимы.

  • Настойчивость: Чтобы добиться успеха, нужно быть настойчивым. Как я уже сказал, изучение языка может быть очень удручающим! Если вы сможете преодолеть свою апатию, вам удастся не свернуть с намеченного пути. Примите это и двигайтесь дальше.
  • Последовательность: Вы должны практиковаться последовательно. Это необязательно значит каждый день, но вам не стоит рассчитывать на большой прогресс при отсутствии какой-то последовательности в обучении.
  • Честность: Вы должны быть честны с самим собой (и с вашими наставниками и учителями) в отношении ваших слабых мест и недостатков в знаниях. Лучше всего определить свои слабости и заставить себя работать над ними.
  • Любопытство: Многому из того, что я знаю, я научился, пытаясь понять то, что казалось мне бессмысленным. Бывало, что я находил выражение, которое оказывалось идиомой, или глагол спрягался не так, как я ожидал. В этих случаях я либо открывал поисковик, либо спрашивал моих онлайн-репетиторов, пока не находил удовлетворительного ответа. Если вы не проработаете свои слабые места, они навсегда останутся слабыми местами!
  • Независимость: Если вы самостоятельно изучаете язык, вам придётся взять на себя ответственность за этот процесс. У меня не было никого, кто бы говорил мне, что делать каждый день, и в конце концов я разработал свой собственный план изучения языка. Проведите исследование, и с достаточным количеством подсказок и советов (как в этой статье, надеюсь) вы примерно выясните, что вам нужно делать. И действуйте!

Ресурсы, которые я использовал и могу рекомендовать


Теперь я подробнее расскажу о различных ресурсах, которые я использовал, и о том, как лучше с ними взаимодействовать.

Duolingo


Duolingo — популярная платформа для изучения многих иностранных языков на начальном уровне. Большинство людей используют мобильное приложение Duolingo, но есть и десктоп-версия. Duolingo был для меня основным инструментом для изучения основ французского языка.

Почему я рекомендую Duolingo


Не могу дать комментарий относительно других платформ, но Duolingo оказался для меня действительно полезным в освоении основ. Даже хорошо зарекомендовавший себя курс на Duolingo — очень долгий путь к достижению уровня «ниже среднего», по крайней мере, в чтении и письме. Поэтому Duolingo часто критикуют как платформу для изучения языка, и я на самом деле согласен с большей частью этой критики, но она применима если вы используете Duolingo неэффективно. Как бы сильно Duolingo не любил говорить вам об этом, 5 минут в день cо смартфоном в руках не сделают вас свободно говорящим. Сейчас я постараюсь объяснить, как использовать Duolingo максимально эффективно и с пользой.

Эффективное использование Duolingo


Вот несколько ключевых рекомендаций по эффективному использованию Duolingo:

  • Пользуйтесь десктоп-версией;
  • Выключите «Word Bank»;
  • Убедитесь, что у выбранного вами курса достаточно хороших отзывов;
  • Читайте советы, прилагаемые к каждому уроку, если таковые имеются;
  • Читайте обсуждения под сложными предложениями.

Пользуйтесь десктоп-версией Duolingo


Хотя изначально я пользовался мобильным приложением Duolingo, довольно скоро я перешёл на десктоп-версию. Все знают о приложении Duolingo, но декстоп-версия заметно превосходит мобильную и вот почему:

  • Нет сердечек-«жизней». Вы можете упражняться столько, сколько необходимо, не наталкиваясь на ограничения из-за ошибок. Для получения достаточной практики и быстрого прогресса это необходимо.
  • Полный доступ к дополнительным ресурсам, таким как форум. В приложении вы можете увидеть обсуждение только конкретного задания.
  • Более комфортный ввод текста. Мне значительно удобнее печатать на компьютере, нежели на телефоне. Кроме того, легче вводить диакритические знаки (ùôï…), если настроить параметры клавиатуры (я использую международную клавиатуру США с мёртвыми клавишами).
  • Лучшие форматы упражнений. Лично я считаю некоторые мобильные упражнения менее эффективными, чем те, что доступны в десктоп-версии.
  • Если вы всё же решили использовать мобильное приложение — убедитесь, что word bank отключен и обязательно просматривайте обсуждения уроков, как я объясню ниже.

Выключите Word Bank


На мой взгляд отключение word bank абсолютно необходимо для эффективного обучения. Отключая word bank, вы вынуждены точно набирать предложения и это очень положительно сказывается на результате. Вы больше не угадываете, а вспоминаете. Без необходимости постоянно вводить и произносить фразы их гораздо легче забыть. Без word bank вы улучшите правописание, глубже усвоите грамматику и пополните словарный запас.

Word bank создан для людей, которым достаточно лишь создать для себя видимость учебы, без ошибок и разочарований.

Убедитесь, что у выбранного вами курса достаточно хороших отзывов


Насколько я понимаю, курсы Duolingo создаются в основном за счёт усилий добровольцев, и поэтому, как правило, имеют значительные различия по нескольким аспектам: качество звука, количество грамматических заметок, обсуждаемость на форуме и т.д.

Некоторые курсы Duolingo имеют действительно хорошие отзывы. Судя по моему опыту упражнений с курсами французского и испанского языков для носителей английского, они оба довольно хорошо выполнены. Также, я неоднократно слышал хорошие отзывы и о некоторых других — немецком, эсперанто и норвежском.

По мнению сообщества есть и курсы довольно низкого качества, например японский и мандаринский (хотя в последнее время всё могло измениться). Некоторые курсы, например итальянский, довольно короткие, и поэтому вам не удастся достичь высокого уровня, используя Duolingo. В прочих курсах вообще отсутствуют советы и заметки, что приведет к занятиям «в слепую» и соответствующему отсутствию результата! Выбирая курс в Duolingo внимательно ознакомьтесь с отзывами, чтобы не потерять вложенного в изучение времени зря.

Читайте советы, прилагаемые к каждому уроку, если они есть


На многих курсах, Duolingo дает советы по грамматике для нескольких уроков или курса целиком. На мой взгляд эти советы часто бывают весьма полезны во время подготовки к уроку и помогают быстрее понять, почему некоторые предложения произносятся определенным образом. Однако, не забывайте, что советы к урокам не содержат всей необходимой информации и чтобы компенсировать это:

Читайте обсуждения под сложными предложениями


Временами форум Duolingo может оказаться очень полезным. Наиболее интересны темы с обсуждениями отдельных предложений, где вы без труда найдёте огромное количество полезных объяснений по конкретному случаю. В частности, для курса французского языка я часто нахожу подробные объяснения каверзных понятий и идиом, встречающихся в уроках на протяжении курса, особенно у замечательного автора Sitesurf.

Другие рекомендации по использованию Duolingo


Странности Duolingo


В Duolingo есть свои странности, проявляющиеся даже в самых хорошо разработанных курсах. Иногда это раздражает.

Например, когда вы пишете правильный перевод, а он не принимается. Временами это расстраивает, но в конечном итоге Duolingo не способен распознать все возможные правильные варианты, поэтому в таких случаях приходится подстраивать свои ответы под «стиль Duolingo». Со временем база расширяется и таких случаев всё меньше. Иногда мне приходят письма с оповещением о том, что мой перевод принят системой как правильный.

Люди также жалуются на бессмысленность некоторых предложений (например, «Я застал динозавра за поеданием моркови в ванной»). На мой взгляд это не критично, ведь суть в том, чтобы пополнить словарный запас и научить вас грамматике, а также добавить немного юмора в учебный процесс. Рекомендую не зацикливаться на отдельных предложениях и их «правдоподобности», а сконцентрироваться на понимании их фундамента и конструкции.

Взбираясь на дерево Duolingo


Я полностью закрыл всё французское дерево, доведя каждый навык до 5-го уровня. Стоит сказать, что во время выполнения мной этих заданий, их формат немного отличался от сегодняшнего и 5-й уровень подразумевал повторение одного и того же навыка более 5 раз. На мой взгляд, это излишне. Думаю, вы могли бы сократить количество повторений до 3-х раз, хотя я не уверен, насколько это хорошая идея.

При старом формате весь процесс занял у меня около 9 месяцев постоянных занятий. Сегодня я считаю, что я потратил на это много лишнего времени и, вероятно, должен был закончить на несколько месяцев раньше. Учтите, что я поставил цель достичь максимума в Duolingo и занимался этим постоянно. Это необязательно. Даже не беря во внимание мотивационные сообщения Duolingo, 10 минут в день — это действительно немного. По моим приблизительным оценкам, для закрытия современного французского или испанского дерева навыков, потребуется около 150 часов постоянных усилий.

«Лэддеринг» навыков


«Лэддеринг» может быть не совсем подходящим термином, поскольку он также относится к использованию одного иностранного языка в процессе изучения другого, но я всё же назову это так. Суть метода заключается в том, чтобы не «добивать» один навык до максимума, а двигаться по дереву постепенно, закрывая по одному уровню каждой группы. Это позволяет немного растянуть материал и лучше усвоить его за счёт повторения уже пройденного позже. Если не понятно, о чём речь, посмотрите на эту картинку-пример:



Italki


Italki — это платформа, на которой изучающие язык находят профессиональных репетиторов и собеседников. Я работал над своими разговорными навыками, в основном, именно там. Среди прочего, у Italki есть «тетради», где можно вписывать свои тексты и отдавать их на проверку носителям.

Мне показалось, что Italki любят все в языковом сообществе и я полностью разделяю это чувство. Уроки Italki значительно способствовали моему прогрессу в развитии навыков разговорной речи. Вам обязательно нужно много говорить, особенно с теми, кто значительно лучше вас владеет языком или знает его с детства. Только так можно заметно продвинуться в общении и понимании носителей языка.

Я начал брать персональные уроки на Italki примерно на четвертом месяце изучения, как только у меня появился достаточный для новичка словарный запас и я смог формулировать простые предложения. Лично для меня это было самое время, но вы, конечно, можете начать раньше, если хотите. Мне кажется неэффективным, например, учить первые несколько сотен слов и основы грамматики на Italki. Но вы можете использовать платформу для практики правильного произношения и как базу полезных ресурсов и советов по изучения языка на ранних этапах.

Как искать преподавателей на Italki


На Italki есть сотни преподавателей всех основных языков, так что может быть трудно выбрать кого-то одного. Мой опыт показывает, что с большинством учителей легко общаться, и поэтому, в целом, зацикливаться на этапе выбора не обязательно. Не повторяйте моих ошибок и не держитесь месяцами за одного учителя (даже если он был великолепен) — попробуйте позаниматься с несколькими и посмотрите, с какими из них вы лучше всего справляетесь. А ещё так вы не слишком привыкнете к манере говорить одного конкретного человека. Кроме того, рейтинги учителей чрезвычайно завышены, поэтому 5,0 звезд почти ничего не значат.

Сначала я выбирал носителей языка, но после нескольких уроков понял, что не чувствую разницы между носителями и не-носителями. У каждого учителя на Italki очень высокий уровень языка, так что если вы — новичок, я думаю, нет смысла отдавать предпочтение одним или другим. Если только вы не хотите говорить с кем-то, кто вырос полностью погруженным в язык и культуру.

Также я жестко отфильтровал свои уроки по цене. У меня нет опыта работы с более дорогими учителями, но я обнаружил, что мне вполне подходили и менее дорогие учителя. Думаю, если вы новичок, вам отлично подойдут более дешевые преподаватели. Более дорогие репетиторы смогут, скорее всего, предложить вам больше ресурсов или будут более квалифицированными профессионалами, но, на мой взгляд, всё, что вам нужно делать — это много общаться, пока вы не станете продвинутым учеником или не будете преследовать какие-либо конкретные цели.

Если вы готовитесь к квалификационному экзамену как, например, DELF, то можно потратить ещё сколько-то денег на профессионального преподавателя, специализирующегося на подготовке к экзаменам. Я взял такого преподавателя только на четыре урока за несколько недель до экзамена DELF, но был поражен её подкованностью и объёмом помощи, которую она оказала мне при подготовке к экзамену. Если вы обучаетесь самостоятельно, такой учитель может действительно квалифицированно рассказать вам о том, как подготовиться к тесту и к любым неожиданностям, с которыми вы можете столкнуться. Если вы не готовитесь к экзамену, то в этом, вероятно, нет необходимости.

Эффективное использование Italki


Этот раздел будет не очень интересным, поскольку я считаю, что использовать Italki очень просто: нужно просто много говорить. А поскольку у меня вообще не было желания заниматься грамматикой или упражнениями с учителями, я проводил большую часть своего времени, просто обсуждая с ними случайные темы. Иногда я расстраивался из-за того, что не устранял свои «слабые места», такие как, например, употребление определённых времен глаголов, но, в конце концов, простых разговоров в обычном режиме в течение десятков часов было вполне достаточно, чтобы я начал говорить на очень достойном уровне.

Естественно, вы всегда можете попросить своих репетиторов Italki о конкретной помощи, к чему я иногда и прибегал, но, если вы поступите как я, и скажете, что вы хотите просто поговорить в течение часа, это, вероятно, пойдет вам на пользу.

«Тетради» (Notebooks) Italki


Я также настоятельно рекомендую использовать Italki Notebooks. Следовало начать раньше, но я начал писать тексты в тетрадях ближе к концу своего учебного процесса. Периодическое написание небольших текстов и их исправление помогает исправлять небольшие грамматические и структурные ошибки, которые могут ухудшать качество вашей письменной речи.

Помимо этого, когда я начал публиковать записи из тетрадей, по какой-то причине случайные люди начали исправлять их даже без моей просьбы! Я был рад получить такие подробные отзывы, а некоторые неисправленные тексты я просмотрел с учителем в течение нескольких уроков на Italki. Я не осознавал, что делал так много письменных ошибок, но после исправления своих текстов я смог устранить многие из них.

Если вы хотите увидеть примеры записей в Notebooks и то, как выглядят все эти исправления, вы можете просмотреть записи в моем профиле Italki.

Бесцеремонная реклама


Вот моя реферальная ссылка, если вы хотите начать работу с Italki.

Я также хочу привести ссылки на профили некоторых моих любимых учителей, которые помогли мне выучить французский на Italki. Я занимался по несколько уроков со всеми из них, и все они были очень дружелюбными и простыми в общении.


Anki


Anki – это приложение, использующее методику, называемую интервальным повторением, предназначенное для максимизации эффективности при изучении набора слов или понятий, таких как словарь. Его можно рассматривать как усовершенствованную систему дидактических карточек. Anki чрезвычайно эффективно для усвоения большого количества информации, и по этой причине популярно в сообществе изучения языков и, что неудивительно, среди студентов-медиков. Интерфейс его немного странный, но вы довольно быстро привыкнете к нему.

После обстоятельного начального этапа я стал использовать Anki для улучшения своего словарного запаса. Примерно в течение 7 месяцев мне не удавалось добиться уверенных знаний, но уже через несколько месяцев я запомнил тысячи французских слов и значительно улучшил свои навыки понимания и построения предложений.

Многие говорят, что нужно создать свой набор карточек Anki, но мне было лень это делать, и я использовал набор из 5000 наиболее распространенных французских слов. Подобные наборы карточек представлены для нескольких других языков. Французские карточки можно найти здесь.

Ежедневно я запоминал 50 новых слов, при этом повторяя все предыдущие слова. Я почти всегда пользовался франко-английскими карточками, хотя англо-французские, вероятно, также очень полезны. После нескольких месяцев последовательной практики я прошел весь набор. Это был довольно агрессивный темп, так как к концу мне приходилось проходить где-то по 200–300 карточек в день, но, как оказалось, он достаточно хорошо мне подошел.

Подкаст InnerFrench


InnerFrench – это подкаст, направленный на улучшение восприятия языка на слух обучающимися среднего уровня. Вместо изучения грамматики или «скучных» тем, Хьюго Коттон, ведущий подкаста, говорит о широком спектре интересных вопросов, таких как «Несчастья победителей лотерей», «Можем ли мы доверять нашему мозгу?» и «Жизнь на Марсе». Подкаст полностью на французском языке. По состоянию на начало 2020 года доступно около 75 эпизодов, продолжительностью от 30 до 40 минут.

Этот подкаст очень рекомендовали в интернете, поэтому я решил проверить его, как только достиг уровня lower intermediate, примерно через 6 или 7 месяцев. Закончил я его слушать в течение нескольких месяцев и к концу почувствовал, что моё восприятие на слух значительно улучшилось.

Что действительно хорошо в этом подкасте, так это то, что Хьюго говорит не быстро и простым языком в более ранних эпизодах, облегчая прослушивание французской речи в течение длительного периода времени. В более поздних эпизодах он говорит быстрее и использует в своей речи более продвинутый словарный запас и выражения. Такой тип полностью французского контента промежуточного уровня является именно тем материалом, который поможет вам сократить разрыв между средним и продвинутым уровнем восприятия на слух, когда мультфильмы – это слишком просто, а новостные трансляции оставляют вас в недоумении.

Следует помнить, что Хьюго говорит на самые разные темы, некоторые из которых носят скорее политический или моральный характер (например, иммиграция во Францию или веганство). Лично я не возражал против этого, но Хьюго определённо аргументирует свою конкретную точку зрения, которую некоторые люди могут понять неправильно. Конечно, я слышал, что французы, как правило, довольно самоуверенны, так что можно рассматривать это как способ привыкания к французской культуре.

Lingoda


Lingoda – это платформа для групповых или индивидуальных занятий с профессиональными преподавателями с использованием языкового учебного курса Lingoda. Каждый урок длится 1 час, имеет соответствующий уровень (например, A1.1 или B1.3) и охватывает определенную тему, такую как «Освоение будущего времени» или «Написание письма». Предлагается файл PDF с объяснениями и упражнениями, который используется во время каждого занятия.

Через 2 месяца я начал использовать Lingoda, подписавшись на их акцию «Полумарафон»(сейчас он называется «Спринт»), когда вам возвращают 50% от стоимости, если вы берёте 45 уроков за 90 дней (с некоторыми дополнительными ограничениями). Я не выполнил эту задачу в полном объеме – осилил примерно половину.

Думаю, что Lingoda — действительно хорошая платформой для изучения одного из доступных на ней языков. Я достаточно быстро обучался там, и у меня не было проблем с содержанием и структурой занятий.

Несмотря на это, я прекратил занятия на Lingoda и отменил свою подписку. Некоторыми из причин тому были следующие:

  • Мне не нравилось заказывать уроки за 7 дней до начала, что стали требовать начиная с середины моего полумарафона;
  • Я не особенно люблю ходить на занятия в целом, вместо этого я предпочитаю учиться самостоятельно или говорить на языке в зависимости от случая;
  • Я не хотел брать чётко определённое количество уроков каждый месяц;
  • Italki казалась мне адекватной заменой;
  • Стоимость.

Тем не менее, если вы любите посещать занятия или хотите действительно быстро совершенствоваться, взять нескольких уроков Lingoda (особенно если это частные уроки) — возможно один из наиболее эффективных и действенных способов изучения языка. Если вам интересно, вы можете подписаться на бесплатную пробную версию и проверить самостоятельно.

Классные заметки Lingoda


Классные заметки Lingoda мне показались довольно полезными, поэтому я скачал все заметки уровня A1.1-C2. Я не знал, как сделать это автоматически, поэтому загрузил их все вручную, что заняло около полутора часов.

Позже, через 6 или 7 месяцев обучения, я начал просматривать все заметки от класса А1 до В1, чтобы заполнить все пробелы, которые у меня были. При этом многие вещи я изучал поверхностно, вместо того чтобы действительно выполнять упражнения, как обычно делают на занятиях, а также без присутствия учителя, который бы помогал мне со всем справляться. Тем не менее, я обнаружил, что это довольно эффективный ресурс и справочник по различным грамматическим понятиям. Также там есть множество разделов по различным конкретным темам, что обеспечило некоторое разнообразие моего словарного запаса. Также обратите внимание, что для достижения уровня B2 я вообще не читал заметки уровня B2-C2 (мне они были просто не нужны).

Конечно, если вы ищите ресурс для изучения грамматики, то хороший учебник по грамматике можно заменить материалами Lingoda, но лично для моих целей даже PDF-файлы оказались достаточно эффективными.

Справочные веб-сайты


Вот несколько сайтов, которыми я регулярно пользовался:

wordreference.com


Это замечательный ресурс для поиска значений слов и примеров их использования в предложениях. Когда значение какого-либо слова или выражения вызывало сомнения, я искал его здесь.

Если вы используете Google Chrome (а может быть и другие браузеры), вы можете настроить отдельную поисковую систему, чтобы упростить использование данного сервиса. Например, когда я хочу посмотреть значение слова «attendre», мне достаточно набрать «fren attendre» в адресной строке, чтобы попасть на страницу значений слова «attendre»

conjugator.reverso.net


Этот инструмент я использовал для поиска спряжений глаголов. Как и с предыдущим сайтом, вы можете настроить поисковую систему и значительно всё упростить. Например, набрав «rfr attendre» в адресной строке, я сразу увижу спряжения глагола «attendre».

thinkco.com, lawlessfrench.com и french.kwiziq.com


На эти сайты я наткнулся во время поисков грамматических конструкций. На них есть множество интересных статей. Например, я часто заглядывал туда, чтобы свериться с материалами по сослагательному наклонению.

Французская музыка


Прослушивание музыки на изучаемом языке — отличный способ познакомиться с оригинальным произношением, пополнить словарный запас и мотивировать себя на понимание языка.
Сейчас приятно вспомнить, как я нашёл несколько французских песен и постепенно, по мере изучения новых слов и улучшения восприятия на слух, всё больше и больше понимал их смысл. Иногда я целенаправленно искал тексты песен и благодаря этому узнавала новые интересные слова и сленговые выражения.

Разумеется, французских исполнителей очень много и вы наверняка найдете музыку себе по душе. Лично я рекомендую: Lomepal, Stromae, Eddy de Pretto, Angèle, Roméo Elvis и L'Impératrice.

Если вы обнаружите, что не понимаете текста — не расстраивайтесь. Даже я, имея текущий уровень знаний, испытываю проблемы с восприятием многих песен, особенно насыщенных сленгом. Хотя, если подумать, в половине случаев я не понимаю, что люди поют на моём родном английском, поэтому это вполне естественно. Иногда музыку просто трудно понять.

Также, если вы хотите разнообразить свой учебный процесс после достижения среднего уровня, рекомендую попробовать аудирование — прослушать песню и попытаться записать как можно больше слов. Я попробовал это для пары песен и мне очень понравилось! Здесь и здесь мои результаты.

«Build a Strong Core»


«Build a Strong Core» — 30-дневная программа Хьюго Коттона, создателя подкаста InnerFrench. Она призвана помочь владеющим средним уровнем языка исправить распространённые грамматические ошибки и лучше понять носителей французского.

Учитывая, насколько замечательным был подкаст InnerFrench, после недолгих раздумий я решил потратить 99 евро, записавшись и на этот курс тоже. Каждый день выходил новый урок, обычно включающий в себя короткое видео на тему связанную с Францией (например, большой франкоязычный мир) и короткое видео на различные грамматические темы (например, как франкоговорящие не говорят вслух «ne»). Также, есть активная группа на Facebook, но я никогда в неё не заходил.

Проходя эту программу, я уже приблизился к уровню B2, поэтому не получил от неё столько, сколько мог бы, будь я, скажем, на уровне A2. Например, речь в видео, на мой взгляд, была слишком медленной, поэтому я обычно ускорял их.

Поскольку я достиг B2 без этой программы, не думаю, что она необходима, но реализована она отлично и, возможно, стоит вашего внимания, если ваш уровень ещё не столь высок. Данная программа хороша тем, что позволяет привыкнуть к речи носителей французского языка, учитывая особенности естественного произношения. Хотя я, в свое время, достиг результатов другими способами, эта программа определенно могла бы ускорить процесс.

Другие ресурсы, которые я использовал


Признаюсь, что смотрел на YouTube мультфильм «Свинка Пеппа» на французском, будучи полным новичком. Это было полезно, да и в целом, просмотр тематических медиа соответствующего уровня — хороший способ улучшить восприятие незнакомого языка на слух. Но только если вы активно слушаете, а не просто читаете субтитры.

Также, иногда я смотрел французских ютуберов, чтобы попрактиковаться в восприятии на слух и немного «погрузиться» во французскую культуру. В интернете вы можете найти массу рекомендаций интересных французских YouTube-каналов. У InnerFrench тоже есть свой канал для освоения речи среднего уровня.

Где-то на десятом месяце я прочёл «Le Petit Prince», что тоже было довольно хорошей практикой. Это единственная книга, прочитанная мною на французском. Думаю, в этом не было крайней необходимости, но всё же время потрачено не зря. Это не самая простая книга. Могу порекомендовать для среднего уровня. Сможете заранее познакомиться с passé simple.

Я сменил язык телефона на французский и это не только научило меня нескольким новым словам (например, секундомер, настройки, разблокировка), но и сделало домашнюю страницу браузера французской, что открыло мне много интересных статей, чтение которых тоже было хорошей практикой.

Позже я подписался на французскую новостную рассылку и прочёл немало писем. Читал не всё, но всё же неплохо пополнил словарный запас. Письмо такого рода скорее относится к продвинутому уровню, так что торопиться с этим до достижения среднего не стоит.

Слушал подкасты Learn French with Jessica, будучи ещё новичком. Подкаст на английском, но объясняет некоторые специфические моменты, которые новичку трудно понять (например, странная французская система подсчета, «c'est» против «il est» и т.д.).

Для более продвинутых учащихся у той же Джессики есть подкаст French Voices. Там вы найдете полнометражные интервью на французском языке со многими интересными франкоговорящими (например, режиссерами, учеными и т.д.) Слушал я его немного, но не потому, что он плох — для продвинутого ученика этот подкаст станет отличной практикой прослушивания!

Также, время от времени, я посещал сабреддиты /r/languagelearning, /r/French и /r/learnfrench, особенно будучи новичком. Благодаря этому я нашёл множество ресурсов, упомянутых выше и узнал немало полезного по теме французского из соответствующих постов. Несколько раз я возвращался к этому посту для вдохновения. Достигнув уверенного среднего уровня, я иногда заглядывал в /r/France, ставшим интересным источником для чтения и пополнения словарного запаса.

Ресурсы, которые я не использовал


Есть множество других рекомендуемых ресурсов, большинство из которых я никогда не пробовал. В конце концов, вы сами вольны выбирать, откуда черпать информацию, осваивая основные области языка: лексику, говорение, основы грамматики и т.д. Вот ещё небольшой список того, на что стоит обратить внимание:

  • Pimsleur
  • Glossika
  • Assimil
  • Babbel
  • Подкаст Coffee Break French
  • HelloTalk/Tandem
  • Фильмы или телевизионные шоу
  • Книги (Гарри Поттер — весьма популярный выбор)

Заметка относительно фильмов и сериалов: они могут быть хорошим способом изучения языка, но я никогда не практиковал этого, за исключением просмотра нескольких мультиков в самом начале. Важно чувствовать и понимать, что вы активно учитесь, а не просто ленитесь и только убеждаете себя в том, что вы «учитесь». В частности, рекомендую отказаться от субтитров на родном языке. Субтитры на изучаемом языке будут куда полезнее, но если вы можете обойтись без этого — лучше вообще не использовать субтитры, если сложность содержания фильма не слишком превышает ваш текущий уровень.

Примерный «учебный план»


Раз мы уже обсудили все рекомендуемые ресурсы, вот примерный план изучения языка на основе моего опыта. Конечно, вы можете найти ещё 1000 человек с 1000 других методов, поэтому не стесняйтесь выбирать и пробовать разные варианты. Этот «учебный план» — то, что я бы сделал, если бы встала необходимость заново учить французский язык в этом году. Также, это приблизительно то, что я намерен сделать в процессе изучения испанского языка в 2020 году.

Во-первых, особенно если вы нуждаетесь в мотивации, найдите интересные французские СМИ и медиа, чтобы мотивировать себя к изучению языка. Для меня это была музыка, для других это могут быть сериалы или книги.

Далее, я рекомендую пройти дерево Duolingo для достижения уровней А1 и А2. Заполнение французского дерева научит вас всем основным грамматическим понятиям, и у вас будет очень прочная основа для перехода к более продвинутому материалу. Разумеется, убедитесь, что используете Duolingo правильно и эффективно, как было описано выше.

Пройдя через хорошую часть (может быть, половину или около того) дерева Duolingo, начните проходить набор 5000 самых распространенных слов на Anki. Попробуйте изучать по 20 слов в день, просматривая новые по мере их появления. Если вы познакомились с Anki на поздних этапах и уже знаете кучу слов — поднимите планку до 50 слов в день, хотя это довольно интенсивно.

Примерно в то же время, если есть желание, начните брать уроки Lingoda, примерно уровня A2.

Независимо от того, занимаетесь вы на Lingoda или нет — начинайте уроки Italki. Если это ваш единственный источник разговорной практики — постарайтесь брать больше уроков. Один или два раза в неделю — уже достаточно неплохая нагрузка, но если вы амбициозны, вы, безусловно, сможете и больше. Обычный разговор — отличная идея, при наличии разнообразия в темах.

Подойдя к концу дерева Duolingo, вам стоит переключиться на поиск ресурсов для среднего уровня. Подкаст InnerFrench и их YouTube-канал идеально подойдут для этого. Вы также можете перераспределить свои усилия и брать больше уроков Italki или Lingoda, чтобы получить больше практики говорения и слушания, а не чтения и письма.

Что бы вы ни делали, вы наверняка заметите, что возникают определенные сложности с некоторыми аспектами грамматики. Проконсультируйтесь с авторитетным ресурсом по грамматике, но не тратьте слишком много времени на выполнение грамматических упражнений. Вместо этого постарайтесь в целом разобраться в понятиях и попрактиковаться с ними в устной или письменной форме.

Я также рекомендую периодически писать в тетрадях Italki, при необходимости рецензировать свои тексты с преподавателями Italki. Это поможет улучшить ваши навыки письма.

Этап среднего уровня может быть непростым, но, думаю, что при изучении достаточного количества материалов соответствующего качества, разговорной практике, работе со словарным запасом и терпении, вы сумеете его преодолеть. Используйте всё — прослушивание музыки и просмотр фильмов — это хорошо, но не забывайте про чтение книг и статей. Если ваша цель — научиться хорошо излагать мысли письменно, продолжайте писать тексты и отдавать их на проверку. Будьте любознательны и продолжайте исследовать!

Взбодритесь и повторите последний шаг перед B2.

Несмотря на то, что я нахожусь только на уровне B2, я представляю, что переход на С1 (и, в конце концов, на С2) — это результат постоянного накопления большего количества знаний и устранения недостатков. Например, необходимо выучить больше технической лексики и усвоить некоторые редкие грамматические особенности, чего на моём уровне я не делал. Продолжайте практиковаться в разговорной речи и аудировании, активно изучайте оригинальный контент для знакомства со всеми идиомами и выражениями, которые используют только носители. Языковая среда, скорее всего, будет иметь всё большее значение в достижении этих уровней, хотя я думаю, что вы сумеете достичь, по крайней мере, твердого C1 дома без особых проблем.

Учимся дёшево


Если ваш бюджет ограничен, вот несколько советов, как свести к минимуму расходы во время изучения языка:

  • Duolingo бесплатен и не ограничен в десктоп-версии;
  • В Italki есть раздел «Языковой обмен», где вы можете бесплатно обмениваться уроками с носителем изучаемого языка;
  • Lingoda предлагает бесплатную пробную версию, если вы хотите взглянуть на их материалы.
  • В остальном — всё или бесплатно или не обязательно. Конечно, ваш путь будет сложнее, чем у человека с большим бюджетом, но всё же существует достаточно открытых ресурсов, чтобы можно было подняться на относительно высокий уровень, не тратя при этом деньги.

Если немного денег у вас всё же есть, настоятельно рекомендую потратить их на учителей на Italki. Для многих языков можно найти дешевых репетиторов, в диапазоне $5-$8/час.

Учимся произношению


Несмотря на то, что французский язык печально известен своим трудным произношением, на деле у меня не возникло с этим особых трудностей. Ещё в первый раз, когда я говорил по-французски онлайн спустя примерно два месяца изучения, мне делали комплименты по поводу моего акцента. И даже несмотря на то, что я допускал достаточно незначительных ошибок, в целом, всё было довольно хорошо. Я думаю, что мне немного повезло в этом плане, но я всё равно дам несколько советов по поводу произношения.

Ранее я упоминал, что «любопытство» и «независимость» — действительно важные качества для самостоятельного изучения языка. Думаю, большая часть моего успеха в постановке речи заключалась в понимании, что такое правильное произношения и как его воспроизвести.
Начав учить французский на Duolingo, я часто повторял то, что слышал, вслух, чтобы привыкнуть к произношению французских слов. Я слушал и повторял слова снова и снова, пока не чувствовал себя комфортно при произношении (кое-кто из моих друзей, наблюдавших за этим, не разделяет моей радости). Иногда фразы были недостаточно чёткими (звук Duolingo не идеален, хотя и становится лучше), а иногда слова были слишком сложными для произношения (например, слово «voiture» было очень трудным для меня какое-то время), но со многими более простыми словами у меня получалось достаточно прилично.

Я также прочёл много статей и посмотрел много видео о французском произношении, в частности стараясь научиться повторять некоторые сложные французские звуки, такие как «u» и «r». Некоторое время были сложности, но через месяц или два я смог произносить их достаточно хорошо. Потребовалось немало последовательных усилий, чтобы воспроизвести эти звуки, но в конце концов всё начало налаживаться. Также, с произношением мне помогло пение французских песен: «r» наконец-то удалось в момент пения песни Stromae (скажите «retrouverai» достаточно раз, и дело в шляпе).

Даже если вы чувствуете себя глупо во время подобных упражнений — всё равно необходимо продолжать практиковаться. Люди, обращающие внимание на произношение и заставляющие себя исправлять ошибки, совершенствуются куда эффективнее тех, кто просто боится прозвучать глупо. Если не хотите звучать глупо, изучение языка не для вас!

Вот некоторые специфические наблюдения о произношении, для изучающих французский язык, которые могли бы вам помочь. Для меня это были весьма болезненные моменты в прошлом:

  • Носовые гласные, в частности, разница между «-an» и «–in». Я довольно часто практиковался в разграничении «attendre», «étendre», «éteindre» и «atteindre».
  • Похожая ситуация с разницей между «é» и «è». Она тонкая и к ней надо привыкнуть.
  • Произношение «s». Звук «s» произносится по-разному: «ss», «s» в конце слова и «s» не в конце слова.
  • «in-» и «im-» в начале слов произносятся по-разному в зависимости от следующей букв. Например, «insensible» и «imparfait» против «inevitable» и «innovation». Посмотрим, сможете ли вы разобраться в закономерности!
  • Льезоны. Со временем ваш слух привыкнет, но это определенно довольно сложно. Читайте статьи в интернете.
  • «-oy» произносится не как в «boy», а примерно как «waee», например, в «voyager» или «tutoyer». «Voyage» звучит как «vwaee-ahj».
  • Как произнести «plus», исходя из контекста. Честно говоря, я до сих пор не знаю этого полностью.

Наконец, я нахожу французское произношение удивительно консистентным, особенно учитывая его репутацию. Хотя часто невозможно узнать, как пишется слово, только услышав его, обычно можно узнать, как произносится слово, прочтя его, стоит лишь усвоить правила.

Заключительное слово


Изучение французского стало для меня невероятно полезным и приятным процессом. Для меня открылся мир совершенно новой культуры и появилась любовь к изучению языков. На это понадобилось немало времени и труда, но всё же, изучение языка (особенно «легкого», как французский для англоязычных) — вовсе не так трудно, как изучение, например теоретической физики. При достаточной самоотдаче и эффективной практике, практически любой может выучить иностранный язык на достаточно высоком уровне.

Несмотря на то, что год — это довольно агрессивная временная шкала для изучения языка на высоком уровне, очевидно, что это вполне осуществимо, если вы готовы вкладывать время и работать эффективно. Я надеюсь, что мой опыт поможет вам в вашем собственном путешествии в мир языков. Удачи!

VDSina.ru
Серверы в Москве и Амстердаме

Comments 87

    0
    Мне не попадалось тестов на способность к изучению языков: если такие существуют, то они еще более интересны, чтобы не пытаться заниматься тем, к чему нет способностей.
      +4
      звучит как отмазка ;)

      не знаю, поможет ли это вам, но однажды я проходила такой тест, когда пыталась поступить в школу с углубленным изучением языков.

      они набрали 60 девочек 11 лет и 3 дня подряд учили их языку, который был всем им незнаком. с домашками, уроками и всем остальным. потом на 4-й день сдавали тест и вот он показывал, насколько человек способен обучению языкам.

      Но сразу скажу, что были те, кто прошел тест хуже, чем другие — но в год выпуска они говорили свободнее (или, например, смогли напрактиковаться говорить даже без акцента), чем те девочки, которые показали лучшие способности.

      Так что поддерживаю автора оригинальной статьи — языки это про упорство и готовность пахать, во многом — заниматься самостоятельно, зубрить и заниматься другими скучными вещами.
        +1
        Спасибо за дискуссию, но я верю, что как пианистам (и баянистам) тяжело жить с короткими пальцами, так и некоторые особенности психотипа — НЕ лень или упорство — могут явно мешать или помогать в изучении языков. Сейчас на слуху Дудь и его интервью, так вот там Щербаков являет собой хороший и доходчивый пример откровенного гопника, у которого устная речь явно выше среднего и по грамотности, и по связности, и пр. И таких примеров — вагон. Вот я и понадеялся.
          +1
          Если задача в том, чтобы все процессы были приятные и удобные — то конечно имеет смысл не изучать языки, чтобы не расстраиваться и не перенапрягаться
            +3
            Но Вы же не будете отрицать, что одним в радость теплые туалеты, а другим — обмерзать во время этих же процедур, вплоть до смертельных случаев, при восхождении на горы, за само разрешение на которое нужно немало заплатить.
            Или пример менее грубый и менее денежный, но снова про морозы: одни получают кайф от подледной ловли, другие — от поедания рыбы. Первые платят в магазине за снасти, вторые — за свежесть рыбы.
              +3
              Не совсем так: товарищ fabuk, как мне кажется, говорил, что при наличии дара от природы (длинные пальцы или талант к языкам), обучение становится комфортнее. Он не говорил. чтобы это было важно настолько, что они прям не могут выучить.
              Просто у вас же в статье говорится, что нужна цель. Мол, надо стремиться учить язык для чего-то. Как правило, люди обычно учат языки, чтобы понимать и получать удовольствие от того контента, который есть на этом языке. А какое удовольствие, когда обучение напоминает сдирание кожи заживо, только с мозга? Понятное дело, что «без труда не выловишь и рыбку из пруда», но если туго идёт, то, простите за бедность речи, «не можешь срать — не мучай жопу». Да и вообще, обучение языка обычно построено интересно, так что процесс изучения сам по себе будет приятен.

              Конечно, языки скорее про упорство, и рано или поздно даже не самый талантливый человек, приложив кучу усилий в правильном направлении, освоит его так, что будет способен понимать его слёту (В2 или С1). Но вот времени он затратит куда больше. В это время он мог заниматься тем, к чему у него есть дар.
                0
                Спасибо за расшифровку — у меня с изложением мыслей проблемы были всегда, поэтому я не пишу статьи, в т.ч.
                В это время кто-то мог бы заниматься тем, к чему у него есть дар
                вот да, и точно так же следует не забывать о трагедии талантливого изготовителя каменных топоров, родившегося не в ту эпоху (с) АБС
              0
              Погуглите видео Мишеля Петруччиани и станет ясно, что пальцы тоже отмазка.
                0
                У Петруччиани были нормальные (если так можно вывозится) кисти рук.
                  0
                  Длина пальцев — не единственная причина задуматься о смысле жизни, и реклама доставки пиццы параолимпийцем намекает — но на то ли? Нужен ли нам такой хоккей? Совпадение? Не думаю!
                    0

                    Если хоккей будет таким же, как джаз Петруччиани, то будет нужен всем. Я вообще через пару лет прослушивания одного из своих любимых альбомов узнал об особенностях музыканта.

                    0
                    Или Jon Paul. Парень с ютюба, играет круто, но пальцы похожи на сардельки. Тоже не помешало ему.
                    0
                    я много лет работала репетитором английского и скажу что да, к языкам у людей такие же способности как музыке, рисованию и тп. Мне попадались хулиганы-оболтусы, которые схватывали на лету и быстро втягивались, и старательные девочки, которые хоть убей не могли простые конструкции усвоить.
                    Но по аналогии со спортом и музыкой — так же каждый может заниматься и достичь хорошего уровня. Плюс речь все же такая штука, которая усваивается пассивно в том числе. Фильмы/сериалы, общение, игрухи типа дуолингво вполне удобный метод. Любой осилит
                    0
                    Поддерживаю. Я по рождению — билингва, языки даются легко, я это чувствую (не знаю как, но это точно). На текущий момент могу разговаривать на двух родных и двух иностранных языках. Но ни один из иностранных у меня не выше Lower Intermediate, к сожалению. Потому что, блин, лень :)
                  +2
                  Duolingo меня несколько фрустрировал. Хотел посмотреть как раз французский. Начинаю с самых основ, мне предлагают перевести фразу, а потом на слух записать (или что-то вроде того).
                  Камон, ребят. Я первый раз практически язык вижу. В моем понимании основы — это именно основы, а такого рода тренировки для тех, кто минимально уже что-то понимает.

                  В итоге начал читать художественную литературу в параеллельном переводе французский-английский. Сложно, но постепенно связи выстраиваются.
                    +2
                    Возможно это потому, что дуолинго при создании курсов ориентировались на англоговорящих. Для последних гораздо больше пересечений с французским и другими европейскими. Восточные языки, на дуолинго гораздо нежнее начинаются, не галопом по европам. Обратите внимание, в статье как раз этот случай, англоговорящий учит довольно близкий по многим параметрам язык (минимум лексика). Кроме того, в статье много дыр (например, то что в школе вероятно был испанский язык).

                    Я бы не расстраивался по поводу дуолинго. Ни разу не встречал человека, который выучил язык по дуолинго (или по другим похожим программам). В интернете, разумеется, встречаются и такие примеры, но на то он и интернет. Большинство, имхо, открывает красивое приложение (дуолинго), увлекается, потом устает и забрасывает (через полгода интерес возвращается и процесс повторяется с нуля). Лучше изучение (языков) не привязывать к приложениям и контролировать/поощрять другими способами (чтение — отлично).
                      0
                      Мне в целом не принципиально, просто стало любопытно. Английский я учил совсем иначе, но в итоге скорее всего приду к тому же, если заинтересуюсь французским всерьез.
                        +1
                        Вообще говоря, это и есть идеалогия дуолинго: изучение через ошибки. Все задания дают возможность узнать правильный ответ сразу наглядно. Каждый урок состоит из нескольких слов/конструкций и пока в них будешь ошибаешься, то они предлагаются снова и снова в разных вариациях, пока уж точно не поймёшь всех нюансов.
                        К тому же, это очень мотивирует читать страничку обсуждений, в которых на свежую информацию можно ещё что-то дополнительно узнать. Да и помогает максимально безболезненно привыкнуть преодолевать ту самую фрустрацию, которой в дальнейшем станет неизбежно больше.
                      +1

                      Экспериментирую с несколькими языками на Duolingo. В мобильной версии курса "французский для англоговорящих" все упражнения на слух имеют дополнительную кнопку с черепахой, где фразу произносят практически по слогам, с паузами между словами. В самом начале так понимать было проще.


                      Это, к сожалению, работает не для всех языков.

                        0
                        Может это только на меня так работает, но у меня в долгосрочной перспективе наоборот подход Duolingo даёт лучший результат. Когда периодически возникают «WTF, что это вообще за хрень такая», то их содержимое лучше откладывается в памяти за счёт яркой (пусть и негативной) эмоциональной окраски. По сравнению, например, с Lingodeer, где каждый урок идёт последовательное разжёвывание 2-3 фраз с постепенным повышением сложности, и который забывается уже через минуту.
                        Для меня там 3 основных недостатка, 1 и 3 только в мобильной версии:
                        — нет свободного набора на изучаемом языке. Т.е. если вы учите японский на английском, то задачи на свободный перевод с японского на английский есть, а с английского на японский нет.
                        — задачи на свободный перевод проработаны «как повезёт», из-за это часть фраз можно перевести «лишь бы по общему смыслу совпадали», а в некоторых нужно использовать строго определённую конструкцию, даже если она звучит коряво, но зато академически правильно.
                        — из-за п.2, можно запросто слить всё «здоровье» на одном единственном вопросе, что слегка бесит.
                          +1
                          Duolingo основан на том, что ошибаться — нормально, ошибаясь, вы получаете фидбек.
                          Ничего страшного в том, что какое-то упражнение вы не можете сделать. Ну, с точки зрения Duolingo.
                        • UFO just landed and posted this here
                            0

                            надо будет попробовать. в свое время эта идея с «сердечками» довольно напрягала. может лучше если бы они сделали ограничение по времени, или количества сессий.

                              +1
                              стоит ublock origin, вся реклама режется.

                              если подписка уже есть, лишней не будет, на телефоне всё ещё проще использовать каждую свободную минуту. система с сердечками и ошибками имеет право на существование, но я как препод (английского) считаю, что это мешает изучать язык. студент вместо того, чтобы пытаться говорить, хоть и неправильно, будет замыкаться и бояться ошибиться. в реальной жизни если ты перепутаешь артикли, тебя все поймут, а дуолинго будет иметь твой мозг и усиленно бесить.

                              как студент (испанский изучаю) принял как данность все эти условия с ошибками и тренировками, и просто фигачу, чтобы набрать определённый уровень словарного запаса и базовых схем-структур языка.

                              одного дуолинго безусловно мало, надо и формальную грамматику где-то брать, и аудирование, и письмо, и самое главное — должна быть практика говорения, без этого коммуникативный смысл языка теряется.
                                +1

                                А в Android версии Duolingo нет "жизней", только при прохождении теста можно до трёх раз ошибиться, потом тест провален. Но в упражнениях никаких ограничений нет.

                                  0

                                  Кажется их нет, вернее вечная "жизнь' при наличии подписки

                                  0
                                  Не во всех мобильных версиях есть сердечки. Видимо, отличаются версии для андроида и для айфона.
                                  +3
                                  Самое главное, что было бы необходимо добавить в эту статью, сколько он всё-таки потратил денег на платную часть своего обучения.
                                  Боюсь, там и будет скрываться объяснение.
                                    0
                                    денег и времени
                                      0
                                      Вот кстати да.
                                      Непохоже, что он приходил после восьмичасового рабочего дня и часа в общественном транспорте домой, после чего сразу садился учиться.
                                    +12
                                    Хм. Для носителя английского французский, разумеется, будет достаточно простым языком. Для носителя русского польский за год до B2 тоже не будет большой проблемой.
                                      +1
                                      Странное сравнение. Русский и польский одной языковой группы, английский и французский нет. Носителю английского, как минимум, придется обучаться склонениям и родам.
                                        –1
                                        Польский и русский в разных группах, иначе нам и французский с английским придётся в одну группу занести — германо-романскую. Я специально выбрал весьма далёкий от русского польский, чтобы задача не казалась слишком лёгкой. Но в целом я согласен, для англоязычного монолингва концепция падежей будет поначалу сложной для понимания, возвратные глаголы тоже могут немного озадачить. Следы родов в понимании романских и славянских языков есть и в английском (she is a ship и пр.), тут проблем быть не должно. Но да, будут затруднения.
                                          0
                                          Формально английский относится к германской группе, а французский нет. Но если начнете сравнивать с немецким, то обнаружите: в немецком есть падежи, в английском и французском — нет, в немецком три рода, в английском и французском — нет родов (конечно, во французском они есть, только прилагательные, например, по родам меняются очень просто — прибавить «е» к прилагательному в м.р. А среднего рода вообще нет). Половина слов в английском — из немецкого, вторая — из французского. Поэтому хз почему английский относится к германской группе, а не к романской. Вполне может быть, что там есть какие-то специфические особенности, которые на практике не делают больших различий в языках.
                                          0
                                          Вы сильно заблуждаетесь. Коэффициент лексического сходства между английским и французским языками всего 0.27, в то время как между русским и польским — 0.77. Я уже не говорю, про разную логику романских и германских языков — как минимум носителю английского языка придётся привыкать к склонениям, спряжениям и родам, чего в английском нет. И это гораздо сложнее, чем привыкнуть к необходимости использования артикля, например, для русскоговорящего человека при изучении английского языка.
                                            +1
                                            про разную логику романских и германских языков

                                            Эээ, вы немецкий посмотрите. Склонения, спряжения и рода вполне присутствуют.

                                            склонениям, спряжениям и родам, чего в английском нет.

                                            На самом деле, в родственном немецком они есть. В английском исторически они тоже вроде были но потом упростились до 2 склонений существительных и местоимений (по родам местоимения тоже вполне склоняются), зато падежи реализуются через предлоги.

                                            Коэффициент лексического сходства между английским и французским языками всего 0.27, в то время как между русским и польским — 0.77

                                            Смотря как мерить, очень много слов пишется одинаково, но произносится по разному.
                                          +1
                                          Не заметил сколько часов в день, и дней в неделю занимались освоением языка. А так все очень подробно, спасибо)
                                            0
                                            Спасибо за пост. Вероятно, он многим облегчит жизнь. Мне понравился InnerFrench.
                                            Материал подкаста мне кажется простым, понятно каждое слово. Между тем, всё, что я знаю из французского, почерпнуто только в школе, после которой прошло достаточно времени, и практически не было ни общения с носителями языка, ни просмотра видео на французском. Я к тому, что Вы не преминули элегантно лягнуть школьное образование. На мой взгляд, не надо ничего упрощать и делать поспешные выводы. Я считаю, что у меня есть остаточные знания не из-за способностей, а благодаря тому, что в моей школе преподавали хорошо. По французскому у меня больше четвёрки никогда не было. Быстро пришло осознание того, что этот язык мог бы стать только лишь приятным украшением жизни, и необходимо переключаться на английский. Опять же, моё личное мнение: не стоит уповать на некоторую схожесть этих двух языков. Да, французский был в Англии государственным в течение примерно 300 лет, и потом наблюдались поздние заимствования из французского. Но вряд ли это очень поможет. Французский был языком знати и высоких материй: литература, юриспруденция и т.д.
                                              +2
                                              У французского и английского имеется общее римское наследие, а оно, даже само по себе, будет существеннее последующих наслоений. Пример тому румынский язык и Румыния, территория которой была заселенна римскими колонистами во время расцвета Рима. Хотя это была периферия империи и хотя прошли многие века, рядом расселялись славяне, прошел период турецкого владычества, и все равно, местное население сохранило романский язык, хотя культурно и государственно уже не имеет ничего общего с римскими колонистами (которые по определенным оценкам как раз чистокровными римлянами никогда и не были). Англоязычным конечно проще французский учить чем славянам, тут сомнений нет.
                                              Кстати, как раз влияние языка британской знати на английский в новое время, по-видимому, невелико. Для британской аристократической элиты был характерен итонский акцент (пример), причем он оставался языком узкого круга людей, никто его не копировал, народ как-бы не проявил к нему ни малейшего интереса. Несколько раз я читал комментарии, что именно так говорили любимые учителя английского и всегда представлял картину, как Советская Армия приходит освобождать британских рабочих, а если к англичанам и обращаются на ломанном английском, то уже с акцентом старого правящего класса.
                                                0

                                                Хм. Так английский (в отличие от румынского) не относится к романской группе языков.

                                                  –1
                                                  И выражается это в грамматике. А в лексике в английском более половины слов из романских языков.
                                                    +1
                                                    Коэффициент лексического сходства английского и французского языка — 0.27. Про какую «половину» слов вы говорите?
                                                      0
                                                      ~40% слов имеют основу французского происхождения и ~20% латинского.
                                                        +1
                                                        Откуда эти данные?
                                                        Есть вполне научный способ мерить «похожесть» языков, называется коэффициент лексического сходства. У английского и французского языка он равен 0.27. Для сравнения — у английского и русского языка он равен 0.24.
                                                          0
                                                          Коэффициент лексического сходства касается сравнения стандартизованного списка слов, которая может тянуться и из общего индоевропейского происхождения. А вовсе не всего языкового разнообразия языка. Вы не тем показателем измеряете.
                                                            +1
                                                            Кстати, чтобы сразу снять все вопросы, вот статья из Вики:
                                                            ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%B8%D0%BC%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%B2_%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5
                                                            Правда я чуть ошибся — все же 29% из французского и 29% из латинского. Что в сумме — 58%. При том, что из германских — только 26%.
                                                              +1
                                                              тем не менее, зная английский, выучить французский — плюнуть раз, а вот про русский я бы так не сказал. Если что — проделал и то, и другое.

                                                              кстати, русский родной, украинский понимаю и как-то говорю, польский не понимаю от слова «совсем», хотя подступался не раз. какой бы замечательный коэффициент у него ни был. А вот испанский — легко! Какое там сходство? Никакое? А по-моему, самый легкий язык для русских.
                                                          0

                                                          Какой у вас уровень владения этими языками? Я свободно говорю на английском (начальный C2) и менее свободно на французском (начальный B2). И по моему субъективному опыту, похожести между этими языками достаточно мало.

                                                          0
                                                          Испанский тоже романский язык, но при этом постоянно открываю для себя в нем слова, которые практически аналогичны английским.
                                                      +2
                                                      Такие «фокусы» удаются, как правило, в рамках одной языковой группы — в вашем случае это романо-германская — когда вы уже знали один из её языков.
                                                      Термином «языковая группа» обозначается группа родственных языков, возникших из одного и того же источника — праязыка, имеющих общие черты грамматического строя, общие корни, аффиксы, лексические, фонетические соответствия и совпадения.
                                                      Выучить фр. после англ. — это примерно как выучить сербский после русского) Вжух!
                                                      *Не критика а филологическое пояснение.
                                                        0
                                                        Учу испанский для англоговорящих в Duolingo. Знание английского помогает, т.к. многие конструкции лучше проецируются на английский. Однако знание русского тоже, т.к. на удивление длинный список слов по смыслу и звучанию больше похож на русский аналог. Ежедневно занимаясь в среднем 40 минут закрыл дерево Duolingo до 4-го уровня за год. Думаю что это более реалистичный сценарий для человека со средними лингвистическими способностями, конечно тут еще влияют другие параметры такие как мотивация, возраст и т.д. У меня нет конкретной цели, такой как прохождение тестов, интервью и т.п., занимаюсь чисто ради фана. На этом уровне знания стал улавливать смысл телепередач разговорного жанра, понимать отдельные фразы. До разговорного уровня еще очень далеко, но прогресс по сравнению с тем с чего я начал год назад налицо. Наверное нужно скоро будет переходить ко второй фазе — искать общения с носителями.
                                                          0
                                                          Тоже заметил, что испанский достаточно легко учится через английский (он даже упрощает процесс).
                                                          А если учить японский через английский, то у меня сильно бомбит, когда перевёл "… meal" вместо "… the meal" и ответ не принят.
                                                            0
                                                            тоже год учу испанский с английского, намного больше возможностей, как минимум те же stories, больше уровней и т.д.
                                                            испанский с русского закрыл все дерево где-то за месяц.
                                                            пора переходить к фазе живого общения )
                                                              0
                                                              Тоже когда-то закрывал испанское дерево полностью до совы и с английского, и с русского.
                                                              на мой взгляд, никаким B2 там и не пахнет. каждый год по нескольку раз езжу в испанию — и английский использую чаще испанского. при том, что испанский мне нравится, вроде как должно быть все хорошо… но не считаю, что могу реально использовать его в жизни.

                                                              Думаю, тут еще дело в разной оценке уровней. Давно заметил, что буржуи, знающие сто слов и 0 грамматики, уже считают себя экспертами и радостно кричат об этом на весь белый свет. А русский, в совершенстве выучивший пятнадцать времен и десять тыщ слов, краснеет и мнется — «я знаю, что я ничего не знаю». Это тяжелое наследие советской школы, имхо.
                                                                0
                                                                На счет «буржуев» в целом не скажу, но в Америке почти все в школе учат испанский до хорошего уровня, по крайней мере превосходящего тот который можно получить от прохождения Duolingo.
                                                                  0
                                                                  Допускаю.
                                                                  Хотя, первый американец, которого я встретил в своей жизни много лет назад, прекрасно, превосходно! говорил по-русски. И именно русский он в школе и учил. С другой стороны, вся остальная банда (студентов по обмену в 90х годах) ничего не смогла выучить даже за год жизни в России.

                                                                  А в штатах мне неоднократно случалось переходить на испанский, но только потому, что визави по-английски говорил примерно никак. Там таких валом…

                                                                  В целом, насколько я раньше всегда думал, американцы вызывающе плохо знают иностранные языки и культуры вообще — неоднократно случалось лично видеть подтверждения в Европе, на выставках, например. В частности, когда приходилось «водить» американцев из HQ в Испании — никто из них ни черта не знал. Но, может быть, это просто мне так не повезло.
                                                              +2
                                                              Автор, а вы под 'выучил новый язык' имеете в виду экзамен B2 Junior или B2 Pro?
                                                              Также,
                                                              самостоятельно выучил новый язык
                                                              и
                                                              Беседа на французском в течение нескольких часов
                                                              это таки взаимоисключающие параграфы.
                                                                0
                                                                В изучении иностранного языка решает мотивация: «зачем я это делаю?». Разница между «получить удовлетворительную оценку в табеле» и «или я разговариваю, или каждый раз исполняю пантомиму» огромна.

                                                                Из личного опыта: немецкий язык за 4 месяца с репетитором 6 часов в неделю (+ ещё примерно столько же на домашнюю работу) с нуля до уровня написания простых писем и разговора на бытовые темы. Слов после четырёх месяцев «интенсива» конечно сильно не хватало, грамматика тоже сначала весьма далека от идеала, но зато я мог общаться сразу после пересечения границы, читать и писать. Понимание насколько крутой это бонус пришло не сразу, а спустя несколько месяцев, когда я заехал во Францию через весьма условную границу. Наступило понимание, что вот это вот «ничего не понятно и некого спросить» могло бы быть и в Германии если бы я не вложился в изучение немецкого языка.

                                                                Сейчас жизнь туриста упростилась: электронные переводчики, карты, многочисленные приложения с рейтингами ресторанов и достопримечательностей. Тем не менее, даже минимальное владение языком сильно улучшает качество жизни.

                                                                Французкий относится к группе относительно простых для изучения языков. Для овладевания им англоговорящему необходимо инвестировать 500-600 часов -> если сильно напрячься, то за полгода можно справиться.

                                                                Имхо, приложения типа DuoLingo неэффективны в изучениие иностранных языков. На мой взгляд они дают иллюзию знания, на самом деле выполняя всего лишь функцию «карточек со словами». На эту роль, кстати, лучше подходит Anki. Duolingo почти не даёт грамматики, не дает активного общения, оно лишь увеличивает пассивный словарый запас. На мой если время затраченное на «тапанье» в Duolingo (а это как правило многие сотни часов на «взбирание по дереву») инвестировать в изучение языка другим способом, то результат будет значительно лучше.
                                                                  0
                                                                  А не подскажете, какие другие способы наиболее эффективны?
                                                                    0
                                                                    наиболее эффективны частые занятия в малых группах, типа по 3 часа трижды в неделю в группе на 4-6 человек. и желательно погружение в среду. если это невозможно, начинается поиск баланса между тем, что эффективнее, дешевле и доступнее физически.

                                                                    дуолинго хорошо для набора базового запаса и мотивации заниматься постоянно. и лучше бы не по системе с ошибками — то есть на десктопе или в проплаченной версии. если к нему добавить грамматику и практику с живыми людьми, то этого будет вполне достаточно для изучения. важный момент — упорность и регулярность. лучше по полчаса ежедневно, чем три часа один раз в неделю.

                                                                    говорю как препод английского, хоть и не практикующий более.
                                                                      0
                                                                      Лучший способ изучения иностранного языка — в постели с носительницей (якобы кто-то из великих)

                                                                      С предложением выше согласен лишь отчасти. Недостаток метода: словарный запас и произношение будет как у партнёрши (или партнёра) или хуже. Соответственно со всеми ошибками и особенностями произношения. Грамматики не будет совсем.

                                                                      Я бы разбил обучение на подкатегории, все из которых важны:
                                                                      1. Учите слова (карточки, приложения). Особенно важны на мой взгляд популярные глаголы и прилагательные. Если не знаешь слова, то его можно часто заменить описанием «такая штука которая делает то-то» или «как яблоко, но овальное». Запас слов придёт со временем.
                                                                      2. Учите грамматику (книги, интернет), она поможет уложить в голову казалось бы нелогичные вещи.
                                                                      3. Общайтесь с носителями языка на темы, которые вам интересны. Если вы любите хомяков, то смотрите фильмы про хомяков на иностранном языке, читайте иностранные форумы о хомяках, пишите на форумы о хомяках, наконец, станьте хомяком!
                                                                      4. Занимайтесь с профессиональными преподавателями. Только они могут объяснить то, что для носителей языка является само собой разумеющимся и они над этим не задумываются. Если нет возможности лично, то есть скайп и Italki.
                                                                      5. Разговаривайте при любой возможности. В скайпе, по телефону, лично. Даже если вы на отлично знаете грамматику и много слов, вы скорее всего будете стеснятся говорить без практики.

                                                                      Не бойтесь ошибаться.
                                                                        +2
                                                                        Лучший способ изучения иностранного языка — в постели с носительницей (якобы кто-то из великих)

                                                                        Половым путем язык не передается. Проверено.

                                                                        Все остальное из разряда — что бы быть богатым и здоровым нужно много денег и не болеть…
                                                                    0
                                                                    Выучить язык индоевропейской группы до B2 это плюс-минус 600 часов. На языки славянской группы конечно нужно меньше, в зависимости от похожести на русский.
                                                                    Никакого секрета нет. Просто 600 часов это достаточно много времени. Если заниматься по 2 часа в неделю это примерно 6 лет, если по 8 часов в день то 3 месяца. Если по часу в день, то 2 года.

                                                                      0
                                                                      B2 — это, грубо говоря, 6000 слов активного словарного запаса. Не уверен, что за 600 часов можно стабильно выучивать по 10 новых слов в час (не забывая, естественно, предыдущих), при этом уделить достаточно внимания грамматике (а B2 — это уже, считай, вся возможная грамматика языка, дальше идет только расширение словарного запаса, идиоматические выражения и практика), аудированию и устной речи. Ну и вообще, по 6 часов в день — это всего 4 месяца, достичь B2 за 4 месяца сможет только очень лингвистически одаренный человек.
                                                                        0

                                                                        Ой. А почему это вдруг B2 это "вся возможная грамматика языка"? Сколько я видел тестов, B2 это основная употребительная грамматика для повседневного общения и чтения не очень сложных текстов. Я бы очень грубо оценил это как 60-70 процентов, где вся "литературная" грамматика остаётся за бортом.

                                                                          0
                                                                          Ок, что, по Вашему мнению, относится к литературной грамматике какого-нибудь языка?
                                                                          Вот определения уровня C1:
                                                                          Can understand a wide range of demanding, longer texts, and recognise implicit meaning. Can express him/herself fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. Can use language flexibly and effectively for social, academic and professional purposes. Can produce clear, well-structured, detailed text on complex subjects, showing a controlled use of organisational patterns, connectors and cohesive devices.
                                                                          Речь идет уже не о знании или понимании, а об использовании всего этого багажа. Учить его нужно раньше.
                                                                            0

                                                                            Скажите, вы когда-то проходили какие-то официальные тесты на знание языка? Наприемр, IELTS для английского или DELF для французского? Там есть очень конкретные критерии для определеняи уровня языка, в отличие от недонозначного размытого определения. Что такое "demanding, longer texts"? Пост в блоге о путшествиях? Статья в экономичском журнале о реформе сельского хозяйства? Неадаптированный отрывок из Гюго? Тесты на знание языка содержат конкретные примеры таких текстов, и ни о каком использовании сильно заморочных грамматических конструкций там речи не идёт. Максимум, от вас ждут, что вы при чтении поймёте смысл. И точно от вас не ждут, что вы на уровне B2 будете их сами использовать. Требования к получению сертификата заметно ниже, чем то, что вы описываете.
                                                                            PS: Пример "литературной" грамматики во французском — passe simple, который в устной речи не используется почти никак.

                                                                              +1
                                                                              Скажите, а при чем тут IELTS? Там совсем другая шкала оценок, я же Вам привел ту, о которой идет речь в статье. Просто сейчас эту систему начинают извращать, занижая уровни, видимо, чтобы не демотивировать изучающих язык и дать хоть какую-то возможность получить требуемый сертификат. Хотя в любом определении Вы увидите, что C2 — это уровень носителя языка, причем грамотного носителя, поэтому никак не может быть такого, что человек сдает на C2, но при этом говорит хотя бы с некоторыми ошибками и чувствует ограничения при выражении мыслей. Аналогично B2 — это уровень уверенного владения грамматикой языка, просто с меньшим словарным запасом и с меньшим навыком использования имеющихся знаний. О каких-то секретных уровнях грамматики, которые Вы упоминаете, зачастую не знают даже носители языка, это, кстати, и для русского справедливо.
                                                                                0
                                                                                1. Очки IELTS приводятся к европейской A-B-C классификации. Не вижу тут существенных отличий.
                                                                                2. Это не секретные уровни грамматики, а просто употребляемые редко или употребляемые преимущественно в письменной речи. Не могу сейчас вспомнить аналоги в русском, но, наверное, есть. Предполагается, что встретив такие конструкции в тексте, учащийся поймет смысл, но совершенно не требуется, чтобы на уровне B2 учащийся свободно использовал такие конструкции в своей речи/тексте.
                                                                                3. А вообще офигенно получается. Сидят лингвисты и методисты, опередяют критерии, разрабатывают методики сертификации, которые потом применяются по всему миру. И тут приходите вы и говорите, что и тесты у них занижены, и уровни они как-то не так определяют. Каждый, конечно, сам для себя решает, но я лучше буду ориентироваться на критерии Французской Республики и их сертификаты.
                                                                          0
                                                                          Я видел разные оценки, но в среднем пишут что B2 — 4000 слов, C1 — 8000, C2 — 16000.
                                                                          Эти 600 часов это оценка как раз для среднего человека. Одаренный наверно уложиться в 300-400.
                                                                          В любом случае слова это только часть изучения языка, и она по моему опыту, не самая сложная. Конкретные сложности зависят от языка.
                                                                          B2 за три месяца, по часам получается. На практике это сложно, мало кто сможешь заниматься по 8 часов в день. У меня нет столько свободного времени, чтобы это попробовать. Но по 2 часа в день за год с нуля до B2 это вполне реально для обычного человека без суперспособностей.

                                                                          > Не уверен, что за 600 часов можно стабильно выучивать по 10 новых слов в час
                                                                          10 в час это очень мало.
                                                                          Есть метод интервальный повторенией. Но даже без него вы в любом случае повторяете слова, когда читаете, слушаете или делаете упражнения на грамматику, т.к. там встречаются слова которые вы выучили.
                                                                        –1
                                                                        небольшой оффтоп: не подходит L'Imperatrice для изучения французского

                                                                          0
                                                                          По поводу произношения: мой преподаватель настоятельно рекомендовала на первых порах произносить слова манерно, чтобы было ощущение перебора. Если грассировать, то чрррррррезмерно, если произносить носовые im-/un/проч, то так, будто у вас сильнейший гайморит. Спустя какое-то время произношение станет нормальным
                                                                            0
                                                                            Спасибо огромное за то что поделились ресурсами, я примерно на половине вашего пути, только у меня итальянский (попроще конечно французского, но есть свои нюансы). А как раз французский следующий по плану с осени.
                                                                              +1

                                                                              А сколько уходило времени на все это ежедневно/еженедельно?

                                                                                0
                                                                                Проблема не в том, чтобы за условный год достичь какого-то уровня, а в том, чтобы без активного использования языка через сколько-то месяцев/лет этот уровень сохранялся. Так что нельзя просто ограничиться одним годом, надо продолжать углубляться (главное чтобы интересного контента хватало).
                                                                                  0
                                                                                  Вот это точно.
                                                                                  В мире, где правит английский, поддерживать сразу несколько языков в актуальном состоянии сложно
                                                                                  0
                                                                                  Аппроксимируем… В год по языку…
                                                                                  Английский, французский, испанский, немецкий, итальянский, польский, шведский, финский, португальский, греческий — к 2028-му!
                                                                                    0
                                                                                    Неплохой текст. В принципе со всем согласен, но еще необходимо иметь некоторую «способность к языкам». С другой стороны человеку с родным английским учить французский будет достаточно просто. Романские и германские языки во многом схожи.

                                                                                    Текст немного устарел относительно Дуолинго, сейчас он работает немного по другому и там постоянно дорабатывают курсы, они расширяются и дополняются. В частности французский с английского в прошлом году резко вырос в объеме, раза в два, относительно того что было и что упоминает автор.

                                                                                      0

                                                                                      Что-то много неправды или противоречий в статье.
                                                                                      В статье в мужском роде автор, а в комментариях в женском отписывается.
                                                                                      Автор пишет, что он монолингв, как бы Английский и учился в США, но статья написана на чистом русском — это как?
                                                                                      Сначала хваастается, что выучил язык сам и без программ, а потом указано, что использованы все популярные программы и частные уроки с преподами.
                                                                                      Сначала мне показалось что за год вполне возможно достичь B2 с полного нуля, но увидел план, думаю что это или редкий случай или обман. Не указано сколько часов в день человек занимался, сколько слов в итоге выучил. 50 слов в день это очень много.
                                                                                      Несмотря на это советы очень здравые и мне французский очень помог с произношением в других языках.

                                                                                        +2
                                                                                        В статье в мужском роде автор, а в комментариях в женском отписывается.
                                                                                        Автор пишет, что он монолингв, как бы Английский и учился в США, но статья написана на чистом русском — это как?

                                                                                        Эээ, это же перевод, что явно написано в загловоке. Разумеется переводчик и автор это разные люди и комментарии пишет переводчик.

                                                                                        Автор оригинала: wes1350.github.io
                                                                                        Перевод


                                                                                        Сначала хваастается, что выучил язык сам и без программ, а потом указано, что использованы все популярные программы и частные уроки с преподами.

                                                                                        Вы про эту цитату?

                                                                                        Моё обучение было полностью самостоятельным, без каких-либо специальных учебных программ. Это стало возможным только благодаря множеству удивительных ресурсов, доступных в Интернете, многие из которых бесплатны.

                                                                                        Это скорее неточность перевода, в оригинале было «without any formal programs or immersion». Программы (formal programs) тут не приложения (которые были бы application) или вебсайты (resources), а «специальные учебные стандартные курсы/программы погружения», то есть автор говорил, что он учился сам дома без оплаты дорогих учебных курсов и учебы по чужим программам обучения.
                                                                                          0
                                                                                          50 слов, скорее всего тех французских, которые похожие на английские (их много, поэтому англоговорящему легче их учить). Это одно из многих упущений в статье, так как логично, что слова запоминаются по-разному.
                                                                                          Уроки у репетитора он брал вроде только для конкретного натаскивания на тесты для сдачи экзамена на B2.
                                                                                          Сомнительно, что у него хоть как-то нормальный уровень в реальном знании французского языка, но непохоже что он врет. Просто для обучающихся характерно сильно завышать свой уровень языка, такой вариант проявления эффекта новичка.
                                                                                          +1
                                                                                          А я всё жду когда в голосовые помощники строят функцию тренировки диалогов. Грамматика, словарный запас — хорошо. Но умение реагировать на стандартную фразу не задумываясь — бесценно.
                                                                                            0
                                                                                            Выключите Word Bank

                                                                                            Вы уверены, что такая возможность все еще есть? Не получается найти даже намека на это в настройках веб-приложения.
                                                                                              0
                                                                                              В десктоп версии есть в практике (см. скриншоты), а в скиллах включается само постепенно на 3-5 уровнях. В андроид версии такую настройку не нашел.
                                                                                              Заголовок спойлера
                                                                                              image
                                                                                              image
                                                                                                0
                                                                                                Спасибо, незаметно для себя начал учить испанский. Интересно проводить аналогии с латынью. Настройку эту нашел, не знал только о переименовании Word Bank во что-то иное.
                                                                                              0
                                                                                              Мой преподаватель постоянно говорил: «Я обучаю тебя только грамматике, а все остальной сам учи» Мне это помогло.
                                                                                                +1
                                                                                                Кто-нибудь может посоветовать подкасты на английском наподобие InnerFrench? Чтобы тоже было понятно и с постепенным усложнением материала. Сейчас мой уровень B1, но в понимании на слух не чувствую себя комфортно.

                                                                                                Only users with full accounts can post comments. Log in, please.