Comments 29
Английский на должным уровне не знаю, хоть плюсом помогу.
Спасибо вам, и дистрибутив и журнал замечательные! =)
Спасибо вам, и дистрибутив и журнал замечательные! =)
+2
Владею техническим английским на уровне выше среднего. Однако не располагаю большим количеством лишнего времени. :( Однако, если Вас совсем нехватка человеческих ресурсов прижимает и есть готовность дробить задания на много мелких, то лист А4 английского текста раз в неделю Я Вам переведу (на досуге, на выходных).
+2
У меня примерно то же, что и у ldv290384e. Есть ли у Вас какая-нибудь система управления переводами/заданиями? Т.е. чтобы можно было залогиниться, увидеть список англ статей, отметить какую-то к переводу, примерные сроки указать и потом зааппрувить? Т.е. удобная и ненапряжная система локализации журнала, или все на коленке и емейле?
+13
Присоединяюсь ко всему вышесказанному.
+3
Посмотрите ролик: nsk.ubuntu.ru/index.php?page=perevod-fcm-ugj-marth-2010
+2
Спасибо за пост! :)
+1
Ага, спасибо. Если устроит такое эпизодическое участие, как описано выше — я бы присоединился. В свое время, кажись для 7.04, полностью перевел ubuntu guide =) Я под Debian сижу, поэтому по «убунто направленным» статья вряд ли что-то сделаю, а по общим вполне.
Кстати, Вы не думали о возможности издания журнала приложением к LinuxFormat тому же? Полос у Вас существенно меньше, думаю в печати оно сильно дорого не обойдется, но может получится какая-то общая акция по популяризации обоих? Просто помню в свое время был хороший спинофф к СисАдмину, звался OpenSource. Либо на диски LinFormata свою электронную версию кидать и давать анонс на половину полосы печатного журнала.
Кстати, Вы не думали о возможности издания журнала приложением к LinuxFormat тому же? Полос у Вас существенно меньше, думаю в печати оно сильно дорого не обойдется, но может получится какая-то общая акция по популяризации обоих? Просто помню в свое время был хороший спинофф к СисАдмину, звался OpenSource. Либо на диски LinFormata свою электронную версию кидать и давать анонс на половину полосы печатного журнала.
+1
Устроит, устроит! Чем больше народу, тем веселее. Даже если это участие будет заключаться в простом комментировании чужих переводов.
Про издание на бумаге, если честно, никто не задумывался. Журнал в первую очередь рассчитан на монитор, поэтому в журнале используются альбомные листы. Думаю, в таком формате на бумаге читать будет не очень удобно.
Но! Мы всегда открыты для новых идей! :)
Про издание на бумаге, если честно, никто не задумывался. Журнал в первую очередь рассчитан на монитор, поэтому в журнале используются альбомные листы. Думаю, в таком формате на бумаге читать будет не очень удобно.
Но! Мы всегда открыты для новых идей! :)
+1
Есть такая система, по адресу fullcirclemagazine.ru/. Но там доступ к системе перевода есть только для команды. Поэтому, чтобы переводить? нужно сначала в команду вступить. Чтобы получить инструкции, черканите пару слов на fullcircle.ru@gmail.com, в ответ вышлю инструкцию.
Система это написана нами же, работает приблизительно как translated.by/.
Система это написана нами же, работает приблизительно как translated.by/.
+3
Так статьи выдаются человеку конкретному или перевод осуществляется всеми вместе по паре фраз каждый?
+1
если нужен редактор-корректор (проверить готовые статьи на ошибки, неточности и опечатки), готов помочь
+4
Очень нужен! Если не против, в личку кину дальнейшие инструкции.
+1
да, конечно.
+2
Тоже могу помочь с вычиткой, корректурой, ну и переводом. Примеры переводов можете посмотреть в моём профиле.
0
С английским языком у меня не так хорошо, как с русским. Поэтому изъявляю желание присоединиться к команде корректоров (если, конечно же, ещё остались свободные места).
Хоть сам уже более года использую ArchLinux, но FC читаю регулярно. Иногда даже в оригинале (со словарём).
Хоть сам уже более года использую ArchLinux, но FC читаю регулярно. Иногда даже в оригинале (со словарём).
0
Убунтоид с 5-летним стажем, черкните мне тоже в личку инструкции))
+1
Готов помочь с переводом! Стаж убунту 3 года, отлично владею английским и техническим английским.
+1
Хочу помочь с переводом. Примеры работ:
justnotes.ru/psp-phone-sony-ericsson-psp-phone/
habrahabr.ru/blogs/youtube/94404/
justnotes.ru/psp-phone-sony-ericsson-psp-phone/
habrahabr.ru/blogs/youtube/94404/
0
Могу немного помочь, листов на 5 в неделю. Под убунтой не сижу, но linux разных видов использую уже лет 8.
Английский (втч технический) знаю хорошо, подрабатываю переводчиком.
Английский (втч технический) знаю хорошо, подрабатываю переводчиком.
0
Готов помочь с английским, уровень технического — средний. Нагрузка — лист А4 в неделю, т.к. свободного времени не много. Пишите в личку.
0
Готов помочь по мере сил. Убунты на десктопе нет, но с линуксами дружу, и убунту плотно щупал.
Предлагаю сделать какой-то интерфейс для переводов, чтобы задачи можно было легко разделить, и проверить после выполнения.
Предлагаю сделать какой-то интерфейс для переводов, чтобы задачи можно было легко разделить, и проверить после выполнения.
0
habrahabr.ru/blogs/ubuntu/103584/#comment_3222440 посмотрите. Такая система есть. Может её можно улучшить, конечно, но что-то есть.
0
после этого поста на хабре, мой ящик буквально разорвало от писем из рассылки fullcircle… давно такого не было =)
0
люблю, хочу, умею)) надеюсь, что смогу помочь :)
0
Sign up to leave a comment.
Русской редакции журнала Full Circle требуются переводчики!