Pull to refresh

Культурные различия. Общение с американскими коллегами

IT-emigration
Я работаю в израильском отделении большой американской компании. Приходится много работать с индусами и американцами, даже есть группы, в которых часть людей сидит в другой стране.
Поэтому раз в год нам проводят семинары о культурных различиях. Как надо общаться с коллегами из других стран.

Мой первый рассказ — об американцах.

Вообще, они от нас (израильтян) в шоке. На семинаре показывали интервью с американкой, которая полгода работала в израильском офисе американской компании. Первое время ей казалось, что все агрессивны и грубы. Потом поняла, что это такая манера общения — люди повышают голос и перебивают друг друга во время дискуссий, люди могут сказать коллеге (и даже начальнику!), что он не прав и т.д.

С большим стыдом вспоминал, как я повторял «I disagree!» на последнем Face2face.

Американцы жаловались на израильтян так же, что те постоянно импровизируют, а израильтяне на американцев, что те постоянно тупо следуют инструкциям.

Кстати, сказать, как у нас «Та уборщица… какая? Ну, эфиопка ...» или «В соседнем отделе есть такой мужик умный, индус низенький такой» — тоже нельзя.
Надо объяснять о ком идет речь, не используя национальность, религию и сексуальные предпочтения.

Итак, правила для общения с американцами:
1) Избегать резких отрицающих выражений: «I disagree», «You absolutely wrong» (вот это выражение было воспринято американцем как оскорбление), «No, you don't …», «It is bad idea» и т.д. Заменяем на «I will be agreeing with you, if…»
2) Избегать “требовательных» выражений: «You have must», «You must», «You need», etc. Заменять их на более мягкие: «You should», «You can …», «Желательно, если вы последуете следующим рекомендациям...», «I recommend you».
3) Если встреча личная, то улыбаемся, выражение лица доброжелательное.
4) Даже если не согласны, соглашаемся. «Совершенно согласен, но я бы немного изменил ...» — и говорите то, как Вы хотите решить проблему, даже если это абсолютная противоположность.
5) Если уж хочется выразить отрицание, то лучше добавить «may be», «possibly» и сдобрить улыбкой на 32 зуба.
6) (для тех кто переписывается с американцами) Американцы очень любят разжёванные кук-бук. Дорогие, товарищи, не ленимся и пишем кук-бук как для альтернативно одарённых.
7) Вместо «problem» пишем «issue». Ну и так далее. Смягчать, смягчать!!!
8) «Have a nice work!», «Have a nice day!» – это не издёвка! Писать всё время, даже если пишете человеку о том, что он удалил все бэкапы компании за 10 лет.
9) «Good discussion!» Обычно это значит что оппонент только что нес такую чушь, что говорящему даже в голову не могло прийти что тот настолько тупой.

Только не надо делать вывод в стиле «Какие тупые эти американцы». Очень важно понять, что это дело не ума, а именно культурных различий.
Также важно помнить, что это всё обобщения. Мне приходилось встречать и американцев с более близкими мне, «нормальными» взглядами на рабочее общение.

Следующий рассказ будет об индусах…

Upd.: Спасибо Santiago26 за исправленные ошибки
Tags:
Hubs:
Total votes 320: ↑308 and ↓12 +296
Views 6.3K
Comments Comments 338