Pull to refresh

Comments 14

В данном контексте «heap» переводится как «пирамида», а не как «куча».
В литературе чаще используют понятие «куча», а не «пирамида», хотя я соглашусь, перевод пирамида правильнее.
В разных местах говорят по разному. По-моему, оба варианта равносильны.
Я не лингвист, и не до конца уверен, но мне кажется все-таки «Фибоначчеву». Так и говорить проще.
Про переводы вообще-то принято указывать, что это перевод. Даже если это перевод Википедии ;-)
Да-да, и картинки не оттуда.
Текст лицензии CC-SA читали?
И картинки. Одну я нашел в русской википедии, а другую на сайте итмо. Статью я написал на основе знаний, полученных на лекциях и прочитанного в Кормене. И еще, если бы я писал перевод — я бы обязательно написал об этом. Чужого мне не надо.
Ну, значит, просто похоже получилось.
А про картинки… почитайте всё-таки текст лицензии Creative Commons.
Sign up to leave a comment.

Articles

Change theme settings