Pull to refresh

Comments 65

UFO just landed and posted this here
Указан же ниже, не?
UFO just landed and posted this here
Раньше — это в каком году?
UFO just landed and posted this here
Извините, но до весеннего обновления было также.
Дорогие люди, в каждом без исключения топике-переводе появляется этот комментарий — «а где ссылка». Разберитесь уже в конце концов в интерфейсе Хабра и перестаньте безосновательно обвинять переводчиков в плагиате.
Я вот, например, довольно давно на хабре, и знаю, где находится эта самая ссылка, но так до сих пор так и не привык ее быстро находить. Вижу, что я не один такой.

И раз в каждом топике находится как минимум один такой, кто не находит, то может это не они все идиоты, а просто ссылка сделана незаметно, а?

Можно просто сделать еще одну строчку, перед тэгами, например, и там написать «Источник:» или «Оригинал:».

А?
  Да-да, я тоже давно об этом говорил. Говорит о том, что интерфейс пометок о переводах несовершенен, просто признак незаметен читателю. И несколько месяцев назад в своих юзерскриптах сделал более явное выделение того, что статья обозначена как перевод.
  Сейчас это на Хабре — не очень понятная иконка «Z-Я». «Ну Z-Я», подумает читатель и пропустит как непонятное. Потому что содержание гораздо интереснее, и всё внимание переключено туда. Чтобы не всматриваться пристально в вид иконок, я просто пометил переводы синеватым фоном в заголовке.

Разницы совсем немного, но при чтении обращаешь внимание, что фон — синеватый. (То же — для топиков-ссылок, фон зеленоватый.) Вполне нормально помогает. Скрипт здесь: userscripts.org/scripts/show/121690, настройка скрипта, отвечающая за эту фичу — "подкраска переводов, топиков-ссылок, компаний", по умолчанию включена. (с ней ещё имена компаний подкрашиваются в заголовках, ныне — в «хабах»).
И забыл сказать о следующей «суперфиче» по этому поводу. Клик по значку «Z-Я» в списке статей приводит к переходу на оригинал в новом окне (правда, это не очевидно и сам об этом не помню), а на странице статьи справа вверху появляется дубль информации — дата, автор и автор оригинала. Клик по автору оригинала — тоже переход на оригинал. Таким образом, и вверху, и внизу статьи есть ссылка на оригинального автора, а чтобы она по цвету несколько отличалась от автора статьи (переводчика) — сделано так:

Цвет едва заметно, но отличается от цвета автора. Этого достаточно.
Поддержку, тоже после прочтения комментария начал искать ссылку.
Она маскируется под ссылку на страницу автора, где естественно оригинал на перевод не собираешься находить, поэтому она интуитивно пропускается.
Я тоже тут не первый месяц, но тем не менее вижу перевод сразу. ЧЯДНТ?
Перевод очень просто определить по стилистике текста: с самого начала начинают встречаться топорные обороты, дословно или полудословно взятые из оригинала. А пометка о переводе внизу текста служит для меня лишь окончательным подтверждением.
"… во время поиска квартиры, видел один безумно дорогой дом, который я естественно не снял, но в нём, в частности, была устроена специальная огромная солнечная батарея, питающая электрическую сушку для белья. Не могу не поразиться техническим гением, решившим столь сложную задачу получения такого большого количества электрической энергии от солнца, а так же тем, что даже я знаю способ использования солнца для сушки белья ПРОЩЕ." (с) Китя Карлсон.
Вот я и говорю: перевод чаще всего гораздо проще определить по самому тексту, нежели лазить вокруг в поисках крупиц метаинформации.
Перевод очень легко определить по иконке, изображённой слева от заголовка. Ваш К.О.
Если Вы можете сразе же слету определить, две маленькие красненькие надписи среди большого количества других мелких элементов, или одна — могу только позавидовать Вашему зрению.
Спасибо. У меня действительно стопроцентное зрение.
Я вот, например, довольно давно на хабре, и знаю, где находится эта самая ссылка, но так до сих пор так и не привык ее быстро находить. Вижу, что я не один такой.

А её и не надо быстро находить. Просто перед тем, как обвинять автора в плагиате — необходимо проверить, не перевод ли это
Я автора ни в чем не обвинял. Однако думаю, что желающих перейти на оригинал текста гораздо больше, чем поглядеть на карму автора или, скажем, сделать что-то-там с фейсбуком или вконтактом.
Спор о переводе и проблемах его отображения, чуть ли не больше, чем обсуждение статьи...)
Статья то, между прочим классная, про скругление например вообще не знал.
Как-то напыщено звучат вопли про перевод.
Отлично, спасибо. Вначале конечно всё банально, но дальше — прекрасно. Еще раз спасибо.
самый последний пример сильно удивил, спасибо.
интересно, есть над чем поработать)
спасибо)
И где Вы были раньше, здорово описано, но обычно юзаю не более 3-4 пикселей в радиусе, сильные закругления как-то не очень радуют, выглядят как-то по-детски, мультяшно что-ли
Да провалиться мне сквозь землю, если я tooltip так буду верстать. Микроскопом тоже можно сваи заколачивать, но никто же так не делает
А как с кроссбраузерностью? сглаживание углов работает ли или пиксельными ступеньками наклнная линия рисуется?
oh shi...!

Никогда бы не подумал что у border может быть столько применений и что с его помощью можно такие вещи творить.

Однозначно запись в закладки.
Огромное спасибо за статью. Начинающим дизайнерам — отличная памятка.
Да и не только начинающим. Хоть и не всегда необходимо так извращаться с «border» =)
Скоро будут профессии css кодеры. Перевод JPG в вектор кросбраузерно.
UFO just landed and posted this here
Разве что в названии последнего класса
UFO just landed and posted this here
Последняя (она же первая) картинка.
UFO just landed and posted this here
К сожалению, использование border+outline для двойной границы — ненадежный метод.
Браузеры по разному интерпретируют само понятие outline, если свойство overflow у блока отлично от умолчального.
UFO just landed and posted this here
Вообще-то, border и outline это не параметры, а свойства. И жаль, что автор забыл про не самый очевидный способ гибкого закругления блоков: border-radius:50%
UFO just landed and posted this here
Значит не в самом очевидном месте. Там, где круги — об этом не говорится. Тексткейсы?
UFO just landed and posted this here
«Суровые питерские верстальщики используют не border, а поребрик»
не хочу вас огорчать, но все с точностью — наоборот :)
Везде где я бывал по России, везде бортовой камень называют поребриком.
И только в Питере его при мне называли бордюром — где ошибка с моей стороны?
Не знаю где вы были, но у меня в точности наоборот.
UFO just landed and posted this here
Очень понравился лимон. Сделал версию лимона, созревающего при наведении мыши. :)

.lemon {
    margin-top: 25px;
    margin-left: auto;
    margin-right: auto;
    width: 200px;
    height: 200px;
    background: #00d519;
    border: 1px solid #00a714;
    -webkit-border-radius: 10px 150px 30px 150px;
    -moz-border-radius: 10px 150px 30px 150px;
    border-radius: 10px 150px 30px 150px;
    -webkit-transition: background-color 1s ease-in-out, border-color 1s ease-in-out;
    -moz-transition: background-color 1s ease-in-out, border-color 1s ease-in-out;
    -o-transition: background-color 1s ease-in-out, border-color 1s ease-in-out;
    transition: background-color 1s ease-in-out, border-color 1s ease-in-out;
    -webkit-box-shadow: #ccc 0 0 15px;
    -moz-box-shadow: #ccc 0 0 15px;
    box-shadow: #ccc 0 0 15px;
}

.lemon:hover {
    background-color: #F5F240;
    border-color: #F0D900
}
Пример с псевдоэлементами не заработал с pre почему-то. упорно по высоте в один символ и минимален по ширине, вместо того, чтобы обёртывать контейнер.
Sign up to leave a comment.

Articles