iOS Human Interface Guidelines на русском языке



    Мои коллеги делают правку перевода iOS HIG с английского на русский языки. Когда они все закончат, выложат в интернет целиком, это будет самый полный перевод, самый качественный и самый свежий из ныне существующих.
    Он не будет идеальным, но с вашей помощью мы можем сделать его лучше. Перевод имеет единую терминологию, что облегчает понимание Гайда целиком.

    Пока идет правка перевода — главы Гайдлайна, по готовности, распространяются в форме рассылки. Когда закончим, то перевод руководства будет выложен целиком.

    Подписаться на рассылку можно тут: http://guide.ramotion.com

    После подписки первое письмо придет не сразу, скорей всего на следующий день.
    Share post

    Similar posts

    Comments 23

      +21
      Посмотри за лупу!

      может лучше «Посмотри сквозь лупу»?
        +20
        Оставьте «посмотри за лупу» — это веселее!
          –16
          И без пробела у последних двух слов =)
        0
        Отличное начинание, молодцы. Больше документации, быстрее развитие технологии.
          –1
          Теория единого информационного поля в действии) Буквально с утра пришел мысль: «странно, что никто еще не занялся переводом iOS-гайдлайнов. Нужно подумать об этом». И тут вдруг такой сюрприз. Успехов вашим коллегам!
            +1
            Гуглтранслейт стайл. Как по мне уж лучше на английском чем такой перевод.
              +2
              «Гуглтранслейт» аргументируй.
                +2
                Например, вот:
                «Во использования приложением в определенный момент времени, только это одно приложение отображается на переднем плане.» (стр. 10)

                Или вот (в таблице описания взаимодействия, про swipe):
                «В строке окна таблицы для открытия кнопки delete.» (стр. 11)
                0
                На английском конечно всегда лучше!
                0
                О вот это круто, спасибо! Только хорошо переводите, на века!
                  +2
                  Почему бы не переводить это все краудсорсингом с помощью translatedby.com или langprism.com?
                    +4
                    Чесно, не верю что это будет полезно.
                    Разработчики — они знают английский (я лично уверен, что так должно быть). А дизайнеры, для которых в принципе это тоже должен быть рабочим инструментом, слишком ленивые/заняты чтоб вообще читать документацию.
                    Это из моей практики.
                      0
                      Ну вот на английском лень все читать, а тут придется осилить.
                        0
                        Есть люди которые профильно дизайнят только для iOS. (Это из моей практики. Уже 3 встречал), но таких мало. И обучать таких на русском будет проще.
                        Ну а что касается разработчиков — то пока человек думает на русском, то и текст на нем будет восприниматься проще. Остается только надеяться на грамотный и правильный перевод.
                          0
                          Согласен!
                        0
                        Целевая аудитория не ясна. Качество перевода сильно хромает. Смысл?
                          0
                          Залупил!
                            0
                            За одни только «иконки» надо расстреливать. Есть же «значки», «пиктограммы».
                            Беда, когда физики берутся за лирику.
                              0
                              Да беда) Иконки это уже термин и выше упомянутые варианты не подходят. Значки — не понятно. Пиктограммы — это совсем другое
                            • UFO just landed and posted this here
                                0
                                На литературный перевод никто и не претендовал.
                                Только на это «это будет самый полный перевод, самый качественный и самый свежий из ныне существующих»
                                Если найдете лучше — покажите.
                                • UFO just landed and posted this here
                                    0
                                    первое

                              Only users with full accounts can post comments. Log in, please.