Pull to refresh

Comments 69

Глинко, ты ли это?
Если этот тайтл выйдет, то мечтаю об переводе от студии «Дядюшка Рисёч»
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
Он самый. Всех благ вам!
4 дня? Получилось, безусловно, шикарно, но я начинаю догадываться, почему ребята из ScummVM жаловались на сложности порта русской версии…
Официальная русская версия не от них была. Так что проблема не в этом
Вы имеете в виду замену унылого контента на длинной стене анекдотами и приколами типа «Здесь сильно били Васю хакеры из г. Харькова», или имена персонажей «Туборг» vs «Виндоуз»?

Я считаю это вообще легендарным образцом творческого подхода к локализации вместо унылого дословного подстрочного перевода инокультурных реалий. Благодаря этой «отсебятине» НеверьВХудо до сих пор у нас помнят лучше, чем многочисленные тогдашние игрушки, в которых никто таким не заморачивался, включая фаргусовскую локализацию «Небывальщина».
UFO just landed and posted this here
Ох ошибаетесь. Я специально ходил и читал всё ради того чтобы найти новую забавную надпись. И даже не мог предположить, что это творчество локализаторов. Нижайший им поклон, игрушка — супер!
Я так вообще в детстве был уверен, что это русская игра.
Мне игра запомнилась длинным коридором, шарманочным монстром, Туборгом, Глинком, Виндовс, битом, стеной анегдотов, и хакером из Харькова. Может из за того, что мне тогда было лет 8 и я не был ценителем вашей школы искусств мне и в голову не приходила другая версия событий. Но игра была самой клевой из всех квестов которые я проходил потом. И сейчас я боюсь узнать правду об оригинальной истории Неверхудо просто потому, что мне нравиться та старая.

PS
Я ее прошел до конца в 98м году без прохождений и другой версии игры я просто не знаю. Помню, самая сложная для меня головоломка была с мышкой и сыром.
Мы с братом убили несколько часов времени, рисовали графы перехода между норками и отсеками и таки нашли вариант прохода. А потом оказалось, что есть тривиальный момент, зная который, проходишь ее из любого места совершенно свободно :)
Эти надписи — неотъемлемая часть локализаторского видения игры. Игра как игра и внезапно — 30 с лишним экранов какой-то фигни. Проходимых на тогдашних компах не очень-то и быстро. Геймеру хочется побыстрее найти новую кассету, а тут его заставляют что-то читать, да еще и будто бы имеющее прямое отношение к теме игры, а по факту бесполезное при прохождении. Спрашивается, на кой икс? А так пусть анекдоты почитает, а если некогда и присматриваться — то надписи про Васю уж точно заметит.

По факту локализаторы стебанулись над оригинальным неверхудовским пафосом (который хз, взлетел бы у нас или нет при дословном переводе), превратив его в «Очень Пластилиновый Квест», благодаря чему мы его до сих пор здесь обсуждаем, в отличие от многочисленных квестов 90-х. Кто помнит, скажем, AMBER тех же времен от фаргуса?
Когда переводчики вдруг начинают думать, что авторы ничего не понимают и не это имели в виду, а наш зритель вообще тупой и ничего не поймет, получается неизменно Г (именно с большой буквы, да). Как раз такой подход, кстати, замечательно и спародировал Гоблин в своих «смешных переводах», показав, во что может превратить оригинальный фильм «толковый» переводчик.

Нет, конечно может получиться хорошо и даже очень хорошо (как раз пример с Гоблином это подтверждает), но причем тут оригинальное произведение то? В таком случае и называть это нужно не переводом, а о вольным пересказом на заданную тему.
Вы историю создания читали? Где там «тупой зритель»? У локализаторов была задача — в 4 дня выпустить полноценный локализованный продукт для продажи среди прочего 7-гривневого материала, дабы его потом не возвращали продавцам. И вот берут они диск, а там такая зачетная визуалка и текстовое УГ на кучу страниц про какого-то «отца», который кого-то там рожал и что-то создавал, и на одном этапе получились некий Хоборг и некий Клогг; спрашивается — чем первый лучше второго, какое дело до этих перипетий отечественному геймеру? А вот если Туборг и Виндоуз, тут уже все однозначно и, что немаловажно, с ходу запоминается. (Отечественный же геймер играл не в небольшое количество «легально» купленных игр за десятки долларов, а во все, что сумел скопировать — и на этом фоне оригинальное творение пластилинового гика для пластилиновых гиков наверняка затерялась бы, не будь таких мощных якорей.) Да и ГГ по имени Глинко — говорящее имя, как и Klaymen на английском.

В итоге получился Шедевр, в отличие от фаргусовской лажи, который помнят и через 15 с лишним лет. А что касается дословности, с какой вообще стати издатели «пиратской» русификации были обязаны переводить игру профессионально и дословно? Хотите оригинала — играйте в оригинал.
Я играл и в «Небывальщину» от Фаргуса и в «НеВерьВХудо» от Рисёчей. И знаете, до сих пор с теплотой вспоминаю Фаругсовскую версию и с негативными эмоциями Рисёчевскую.
Может быть, еще объясните, почему?
Как раз из-за сохранения изначальных имён героев, общей целостности мира в переводе. Голоса в озвучке больше понравились. Да и сам перевод названия игры мне кажется гораздо более логичным и приятным.
Вообще-то эта история на стене имеет непосредственное отношение к миру игры, и крайне интересна и смешна, особенно после первого прохождения игры. А замена отличного юмора в оригинале сортирными приколами про «туборги» и «виндузы», и испорченная стена — это незшего пошиба халтура переводчиков и вообще не имеет права на существование, кроме как в качестве примера, как делать нельзя. Понятно, что нам, тогдашним подросткам было пофиг на художественные качества игры и целостность мира и качественный юмор, но это нисколько не оправдывает халтуру переводчиков.
Я первой увидел именно версию «Небывальщина», и запомнил её. Стеб в НеверьВХудо мне не понравился.
Увы, это, кажется, показательный пример импринтинга:(. Кто во что первым поиграл, то и запомнилось как труъ.
UFO just landed and posted this here
Там как раз тот же музыкант приглашён, он даже на видео есть.
Пока что-то уж слишком много отсылок назад: у нас та же команда, что и в 1996, это те люди, которые учили меня анимации в 1996, нас осенило, когда мы вспоминали наши прошлые проекты из 1996, мы снова делаем игру из пластилина, как и в 1996, мы сделаем музыку не хуже, чем в 1996, мы сделаем анимацию не хуже, чем в 1996, у нас такая же зелёная трава, как и в 1996…

Надеюсь, они при всём при этом всё же смогут сделать действительно хорошую, интересную и самодостаточную игру.
UFO just landed and posted this here
Как показывает история — все игры, предоплаченные на кикстартер выходят коричневыми и плохо пахнущими.
Уверен, эти парни, не умеют делать плохие игры.
Время рассудит. Буду рад признать поражение.
Из «серьезных» кикстартнутых проектов от зубров старой школы — еще не одна игра не вышла (на вскидку: Wasteland2, Double Fine Adventure, Project Eternity, Torment: Tides of Numenera, Shadowrun Returns, Elite: Dangerous, Star Citizen, The Banner Saga, Carmagedon, SpaceVenture и т.д.). Если вы смотрите на мелкие инди-проекты, то там действительно раз на раз не приходится, но иногда тоже выходят шедевры — FTL например.
Посмотрим, что выйдет… Carageddon для iOS вышел вполне себе.
У меня есть дома коробочная версия Neverhood, хотя, я ее так и не прошел… сам проект был насктолько классным, что стал культовым в свое время.
Не знаю выйдет ли игра вообще и если выйдет — то какого качества, но заплатил хотя бы из-за того, что в детстве играл в их замечательную игру, как я уже позднее понял, на пиратке.
Пора регистрироваться на Kickstarter'e
shut-up-and-take-my-money.jpg
Для таких разработчиков, которые вкладываются с полной самоотдачей в процесс создания подобных шедевров, никаких денег не жалко.

UFO just landed and posted this here
Neverhood был разработан именно за миллион. Калькулятор инфляции подсказывает, что сейчас этот «миллион» обошелся бы в полтора раза больше. Посмотрите видео, там же видно, что создание пластилиновой анимации это весьма трудоёмкое занятие, а для квестов, где требуется over 9000 вариантов таких движений, требуются гораздо большие затраты, чем для мультика, к примеру. Ибо нелинейность.
Они всё делают руками, кукольная анимация же. Такая работа стоит этих денег.
С нетерпением жду вашего пластилинового квеста за $10k! Даже готов дать вам $2, пропорционально своему вкладу в Armikrog, чтобы честно было.
Блин, это первый проект, который заставил меня задуматься о том, чтобы зарегистрироваться и оплатить взнос.
Только мне не понравились глаза и бандана этого героя? Как-то придурок из неверхуда был куда милее…
Супруга велела пожертвовать что-нибудь. Считает Neverhood самой лучшей игрой вообще.
< Картинка с Фраем и деньгами >

Да, я верил! я ждал! теперь подождем еще немножко…
А Amazon как-нибудь проверяет корректность billing address?
Спасибо. Надеюсь, моё скромное пожертвование поможет разработчикам :)
Спасибо кикстартеру за то, что выход продолжений стольких олд-скульных игр стал реальностью.
Игра будет распространяться через Steam и будет доступна для Linux — вот оно — счастье :)
Вы кстати, не поверите, сколько на кикстартере есть стим-хейтеров, которые считают, что это «гребанный DRM» и не пропускают не одного случая поорать об этом на каждом углу.
Вообще-то Стим в большинстве случаев действительно является «гребанным DRM», и поэтому я стараюсь при возможности покупать игры напрямую без него. Зачем оффлайн-игре дополнительный зонд, который ограничивает честного пользователя при отсутствии интернета?

Единственный его плюс — это централизованный магазин, не нужно ничего долго искать. В остальном без него гораздо лучше. Игры для Linux c 2012 года делаются в таком количестве не потому, что тут появился cтим, а потому что здесь появилась Unity. Портированные движки по-настоящему продвигают разработку под другие ОС.

Кстати, Armikrog будет продаваться под Linux и отдельной версией, без стима. Humble Store, встраиваемый на любую веб-страницу, мне нравится. Вот пример:
www.dontstarvegame.com/blog/landing/buynow.html
Мне совершенно не мешает требование «онлайн» (все домашние компьютеры и так всегда в сети) к тому-же далеко не все игры требуют онлайн, то бы играть. А вот централизированный магазин и архив игр — это мегаудобно. Не люблю самому помнить где что записано или копаться в дисках, что бы найти какую-то древнюю игру, в которую мне еще раз захотелось поиграть.
Вообще-то Steam — это то, что позволит продавать игры за разумные деньги (в основном, в будующем, но некоторые игры уже сейчас).
Потому-что мой совковый менталитет не позволит мне купить игру за кучу денег и быть тем, кто оплачивает из своего кармана все пиратские копии — я, лучше, буду пиратом. В то же время, если игру невозможно будет взломать и все будут покупать её — цены будут уравновешены.
250к за два дня — неплохо идут. Как там по статистике, в какой процент финишировавших попадают?
UFO just landed and posted this here
Прошло 14 дней из 30, собрали 5/9. Вполне ещё могут собрать.

Видел проекты, где люди донатили нещадно именно в последние дни сборов, а до этого типо выжидали, смотрели динамику.
UFO just landed and posted this here
Ну почему, во-первых: собрано больше половины за время, меньше половины; во-вторых: пики сборов приходятся на начало и конец. Я вот, почти наверняка, добавлю еще денег, ради комикса.
UFO just landed and posted this here
Тем, кто поддержал проект рублем долларом прислали письмо о том, что будет нарисован комикс о событиях, связанных с игрой, но не вошедшие в нее.

Первый лист: то, что произошло прямо перед падением, перед началом игры.

Комикс к игре Armikrog

Обещано, что те, кто оплатит 75$, получит бумажный комикс на 24 листа, и еще какие-то комиксы о Неверхуде на 100 листов, но в цифре.

Рискнул сделать свой не дословный перевод листа сверху. Сильно не пинайте.



Кому интересно более точный перевод, то вот он:

Tommynaut: Something's wrong, Beak–Beak. The controls are acting sluggish.

Beak–Beak: I just saw an eye the size of a dinner plate look in our windows.
Tommynaut: Gurnk!
Beak–Beak: There's is a really ugly thingly performing elective surgery on our hole … end he just ripped out our primary opti–hemi!
Tommynaut: We're not gonna crash so long as i can keep the pod right side up!

И почти дословный перевод:

Tommynaut: Что–то не так, Бик–Бик. Управления вялое.
Beak–Beak: Я только что видел глаз размером с тарелку в окне.
Tommynaut: Гульк!
Beak–Beak: Там и правда нечто уродливое производит хирургическое вмешательство … в конце концов он просто разорвал половину двигателя!
Tommynaut: У нас не будет аварии до тех пор, пока я могу удерживать положение корабля ровно!
6 дней до конца сборов, а собрали лишь 65.5% :(
Sign up to leave a comment.

Articles