Pull to refresh

О субтитрах

Reading time2 min
Views722
Точнее, о субтитрах в видео-сервисах таких как YouTube.

В самом YouTube пока нет возможности вставлять субтитры, а спрос в массах безусловно есть. jimaku (по-японски субтитр) — один из пионеров встраивания субтитров в YouTube. Вот его полный английский аналог. Stormberry.tv активно используется в англоязычном фэнсабе аниме. ReviewTube позволяет оставлять комментарии к видео в стиле субтитров.



Вот и Лео Каганов недавно подразнил новостью о похожем, но еще не работающем, русскоязычном сервисе UPUPO.COM. Вот опять недавно повторился о нем.

Меня задача о субтитрах в веб-видео захватила, потому что, помня как сильно помогают субтитры в изучении иностранных языков, захотелось поэкспериментировать с ними в видео урока сальсы для школы танцев.

Сервис Google Video, хоть и принадлежит той же компании что и YouTube, субтитры вставлять позволяет. Сам Google активно использует их в своих образовательных видео (например). Для этого при закачке просто достаточно подгрузить файл в формате srt. Попробовав несколько программных продуктов, которые должны улучшать процесс создавания субтитров не нашел ничего лучше как выписать времена начала и конца каждого субтитра и создать файл srt в любимом текстовом редакторе. Формат действительно прост

1
00:00:02,05 --> 00:00:04,36
текст субтитра


Желательно знать времена начал и конца субтитра с точностью до десятых секунд. Использовал софт, что пришел с видео-камерой, он такую информацию давал. Если кто знает стоящий opensource проигрыватель, где легко можно это узнавать, — дайте знать в комментариях.

И напоследок, еще один технический момент. Пришлось накладывать и синхронизировать аудио. Для этого лучше всего подошел Audacity. Легко можно синхронизировать сначала на слух, а потом по графику.
Tags:
Hubs:
+3
Comments1

Articles

Change theme settings