Давно наблюдаю, думал пофиксят вскоре, но нет. Яндекс.Словари настолько эффективны, что успевают перевести слово в обе стороны на несколько языков. Только выдача результата несколько портит впечатление. К примеру, «english» — это в переводе с украинского «англiйський». В итальянском языке, очевидно, слово «english» тоже есть, можно выяснить, что оно означает для жителей Аппенин.
И так везде. А вот слово «phone» по-украински не означает ничего. Странно, не правда ли?
И так везде. А вот слово «phone» по-украински не означает ничего. Странно, не правда ли?