Pull to refresh

Comments 64

Да много забыли: лев, марки, тугрик и тенге, а так же советские манаты, сомы и карбованцы.
С карбованцем понятно, «карбувати» — чеканить. Про тенге знаю только, что от него происходит слово «деньги». :-)
от маната (это не советское изобретение) — монета.
Төгрөг — калька с китайского «юань», тоже означает «круглый». А мелкая монгольская монета, которая уже не используется, — мөнгө, буквально «серебро», «деньги». А манаты, сомы/сумы, карбованцы — это, как я понимаю, просто локальные наименование рубля, их перевод был прямо на банкнотах. Сом — тюрки «чистый» (состав), манат — от латинского moneta в честь Юноны Монеты, рядом с храмом которой чеканились деньги.

Franc на данный момент означает честный, откровенный. До средневековья означал так же свободный. Так Римляне называли Галлов, проживающих в нынешней Франции, которые не хотели подчиняться империи. Многочисленные зарисовки Астерикса и Обеликса, с юмором показывают ту эпоху.


Оттуда и название для всего народа, страны и денежной единицы, по порядку: Français, France, Franc. Сантим, от французского centime, это старая форма слова centieme, — сотый. То есть сотая доля от франка.


Первое же применение названия для валюты было в 1360 году, для выкупа пленного короля у Англичан. На тех золотых монетах был отпечатан король Франков и подпись Francorum Rex (означает на латыни… сюрприз: Король Франков)

Ещё интересно было бы узнать «бытовой» эквивалент каждой денежной единицы, например, сколько стоила корова в рублях(на момент его офиц. появления), сколько пайсов стоила чашка риса, ночлег, заработок крестьянина.
А вот еще бы… график относительного курса валют скажем, с начала упоминания самой древней валюты в обзоре. Интересно бы было!
Хотел посетовать на отсутствие на иранских банкнотах арабских цифр, но потом нашёл, что они на обороте напечатаны:
www.mebanknotes.com/shop/catalog/images/Iran-Pick-147b-343023.jpg
Даже с английской надписью. Ну и там 20 000, собственно, а не 100, как в посте указано.
Как раз арабские цифры на банкнотах и есть: в левом верхнем и правом нижнем углу ۲۰۰۰۰.
На самом деле там на обеих сторонах цифры арабские. Причем на лицевой они реально арабские. :)
А так, да, 20 000, ибо маленький квадратик (или ромбик?) — это ноль, а закорючка слева — это 2.
Современные монеты по большей части везде унылое г..., хотя и практичное (слепым проще) Старые монеты (в большинстве стран) гораздо красивее. В Индии, кстати, старые монеты ещё можно встретить в ходу, хотя и всё реже.
ну и без такого курьза тоже трудно обойтись
image
UFO just landed and posted this here

Почему бы не писать 10^13 вместо этого длинного числа? :)

Говорят там такая инфляция, что эти 10^13 постепенно опять превратятся в 10^10000000000 :)

Неплохо было бы упомянуть и сошедшие со сцены марки. Также ждут своей очереди вполне живые франки, йены, баты, гульдены (с ними, впрочем, и так всё понятно), не менее интересные боливары и лемпиры, ринггиты и тугрики.
Боливары, полагаю, в честь Симона Боливара.
Как же круто Тесла смотрится на банкноте! Доживем ли до времени, когда на деньгах повсеместо начнут учёных изображать вместо политиков?..
По поводу юаня — там немного сложнее.

Мы привыкли к тому, что у большинства валют название валюты и единица её измерения одинаковые. Доллар США — 100 долларов США, российский рубль — 100 российских рублей. А у китайцев по-другому: «юань» это универсальная единица измерения денег, а название самой валюты — жэньминьби, «народные деньги» если не ошибаюсь, символ — RMB. То есть китаец скажет: 100 юаней жэньминьби, 100 юаней российского рубля, 100 юаней американского доллара… В обиходе мы говорим «юани», поскольку такое обозначение — «юани такой-то валюты» — используется только в Китае и таким образом не создает двусмысленности. Но если сказать китайцу «дай сто юаней», для него это, в принципе, может прозвучать как для нас «сходи на рынок, купи два килограмма» — сто юаней/два килограмма чего?
Собственно, так же, как и фунты в Великобритании? В Китае же прежде тоже измеряли деньги по весу в лянах.
С купюр и монет на нас смотрит сама история. Вам стоит продолжить публикации, связав историю купюр и монет с историей людей, экономик и обществ — это куда интереснее, чем сухие учебники экономики и даже книжек типа «экономика для чайников».
Можно расширить тему публикаций, рассказав, например, как учёные-экономисты правильно переводят стоимость одних денежных эквивалентов в другие для различных исторических периодов. Ведь будет интересно узнать, какова была ценность, скажем коровы, в глазах шумерского крестьянина, в переводе на современный эквивалент (чему она была равна — полквартиры, 2,5 автомобиля и т. д.) или какие обмены велись людьми каменного века.
На первых банкнотах Монголии, монгольских долларах, печатали изображения баранов, коров, коней и верблюдов соответственно эквиваленту. Баран — на самой мелкой купюре, верблюд — на самой крупной.
Есть несколько «львов». Молдавский лев (лей) и румынский лев (лей) ведут своё начало от нидерландского «leeuwendaalder», который циркулировал на Балканах в XVII веке. Поскольку на нидерландской купюре был изображен лев, местное население начала называть эту валюту «львом (leu, lei)». Так и прижилось название для валюты, когда в конце XIX века официальная валюта Румынии была названа «львом». Официально и в повседневной жизни название валюты на русский не переводится, то есть «1 leu / 10 lei» на русском будет «1 лей / 10 леев».

Одним из символов Болгарии ещё с XIII века был серебряный лев с золотой короной. При создании Банка Болгарии в XIX веке на официальной валюте был лев, а название валюты, соответственно — «лев». За всю историю Болгарии было четыре «левов (а не львов)». Сначала лев был привязан к золоту и серебру, потом к рейхсмарке, потом к советскому рублю, потом к доллару, потом к немецкой марке, и, в конце концов, к евро.
image

Что характерно, рубль до сих пор равен примерно четверти гривны. К чему бы это?
Хотя странно, обычно когда что-то рубят, то рубят на две части, как то: отрубить ветку, голову и прочее.
Когда просто отрубить голову мало, четвертуют.
Именно. Для чертвертования на четверти есть специальный глагол, а рубят на две части.
На четыре части тоже рубят.
«Разрубают» по умолчанию на две части
Возможно, к тому, что рубль, по индоевропейской традиции, произведён не от нарезки гривны, а от индийской рупии. Не от валюты, а от аналогичного исходного слова.

Кстати, вопрос для забавы — как (и почему) назывался русский вариант талера?
Ефимок. В слове «йоахимсталер» обрезали хвост, а не голову, как в Европе. :)
> а от индийской рупии
Потому в России иногда национальную валюту называют рупь. :)
По поводу белорусского рублика — очень скоро сто рублей так выглядеть не будут. 100 рублей с июля месяца этого года будут достаточно крупными денежками. :)
А они у вас еще вообще в ходу разве до сих пор?
Это же смех, а не деньги, если с курсом не напутал такая сторублевка это около 30 российских копеек / меньше 1 цента.
Обычно младшие бумажные купюры в 50-100 раз крупнее.
А монеток вроде у них совсем нема.
А самое забавное, что после нынешней реформы деньги будут «образца 2009 года»
Пока нет, но скоро будут. На мой взгляд, наши (я беларус) новые денежки больше на еврики смахивать начинают. ;) Что наводит на интересные мысли.
Т.е. сейчас все деньги включая самые мелкие разменные только бумажные, а монеты за не надобностью отмерли?
Напоминает Россию 90х после гиперинфляции, когда 100 и 200 рублевые бумажки тоже на время заняли место разменных монет до деноминации 1998г.

А у вас кстати в 100 раз или сразу в 1000 будут номинал уменьшать?
Вот это сурово. Значит эта 100 рублевка из примера станет 1 новой копейкой.

Сразу чувствуется — решили с запасом, чтобы «2 раза не вставать» (через несколько лет после очередной полосы высокой инфляции еще раз деноминацию не проводить).
ЕМНИП, монет в суверенной Беларуси никогда и не было — были только бумажные. Ну, вот скажем, «заяц» — купюра образца 92 года номиналом в 1 рубль с изображением данной ушастой живности, отчего и называют современную валюту Беларуси «зайцем». Была еще меньшая купюра номиналом в 50 копеек, но лично я ее никогда не видел. Так что в истории современной Беларуси это будет первый случай, когда в качестве денежных знаков будут использоваться в т.ч. металлические монеты.
UFO just landed and posted this here
Гривню забыли упомянуть.
Слово «гривна» является производным от «грива»[4]. История даёт немало упоминаний о манере носить золотой гривень, представлявший собой скреплённые проволокой золотые пластинки, обычно круглой формы, нередко используемые в качестве платёжного средства.
по правилам украинского языка гривня — денежная единица, гривна — украшение.
UFO just landed and posted this here
мой комент был на модерации какое то время. время комента ставится по времени утверждения почему то.
«Вес» по-латински, конечно pondus, а не poundus, и стоило бы заметить, что это производное того же корня, что и pensum «взвешенное», источник peso (~ pendō «взвешиваю»).
Золотая монета «fiorino d’oro» — это «золотой цветочек». Так что форинт имеет родство с богиней Флорой.
Ну а упоминание арабского «рубъ» — это вообще позорище. Выдумки Вашкевича в приличном обществе не вспоминают.
Про евро забыли — так сказать для потомков…
Да и присоединяюсь многие устаревшие европейские валюты стоило упомянуть.
UFO just landed and posted this here
Любопытно: «Китайский символ «圓», буквально переводится как «круглый»» — на вид совсем не круглый. Я думал, иероглифы должны хоть как-то напоминать то, что они обозначают. И в случае с описанием формы, это было бы проще всего. :)
Ну и наше родное.
В отличие от скучного западного цента, который означает «сотая», у нас отдельное название — копейка.
Для тех кто не знает — от нарисованного на ней всадника с копьём :)
А ещё на Руси был ефимок — от имени всё той же европейской долины Иоахима.
Ну и трофейный золотоордынский алтын, которому мы обязаны наличием монет в 3 и 15 копеек вплоть до конца СССР (де-юре отменены вообще в 1998)
Ну и грош в две копейки ))
А еще была полушка (номинал полкопейки)
И сейчас остался родственный ему номинал «получка». На большей части России равен примерно тому же.
Полушка — это половина деньги, то есть — четверть копейки.
На чешском языке название валюты CZK произносится «ческа коруна», Карл!
Sign up to leave a comment.

Articles