Pull to refresh

Comments 45

Стыковка с «Тяньгун-2» (это по раньше)
У телескопа «Сюньтянь» диаметр меньше, чем у телескопа «Хаббл», однако, он имеет поле зрения в 300 раз больше

Польза от большего поля зрения есть только когда разрешение больше. Иначе он проигрывает в детализации изображения.
У «Хаббла» — 2.4 метра, китайцы планируют 2 метра и кажется с активной оптикой. Так что разрешение вполне сопоставимо, а выигрыш по полю зрения позволит изучать больше объектов за время одной экспозиции.
Смотрю на звезды невооруженным взглядом, поле зрение в 1000000 больше чем у Хаббла. Рекомендую.
Откуда пошла традиция китайских космонавтов называть «тайкунавтами»? (тайкун == космос) Это такая издевка?
Мы же не называем американских космонавтов «космонаутами» или «спэйсменами», казахских — гарышкерами, и т.д.
называем американских космонавтов

астронавтами
Тайкун – Великая Пустота
Ну так американцы же не космонавты, а астронавты.)
Насколько знаю легенды, поначалу и советские космонавты были астронавтами, но потом переиграли. Источник не могу найти, но даже Википедия пишет об этом:
Когда пришло время решать, как определить статус Юрия Гагарина, совет из ведущих специалистов (среди которых были Сергей Королёв и Мстислав Келдыш) решил, что «космонавт» является более подходящим термином. С ноября 1960 года во всех официальных документах «пилот-астронавт» стал именоваться «лётчик-космонавт», но ещё в 1959 году в приказах ВВС СССР писали: «произвести отбор астронавтов».


Но вообще есть более формальное определение, связанное с высотой полета: американцы зовут «астронавтами» всех, кто взлетел выше 50 миль, в то время как «космонавтом» называют человека, совершившего космический полет, а это, если не ошибаюсь, полет выше 100 км.
То есть космонавты у них выше астронавтов летают?
А я думал наоборот — астронавт от слова астра, которое вроде бы значит звезда (астрономия, и, извините за нецензурное слово, астрология)
То есть они название для своих летчиков, покидающих планету, взяли с заделом на далекое будущее, когда люди могут добираться до других звездных систем
У «них» — это у кого? Они все (те, кто летают в космос) просто «летают», без деления, «у кого». Что в СССР и России есть традиция называть своих людей, летающих в космос, именно космонавтами, так это просто традиция внутри страны (уважаемая в публикациях как внутри страны, так и в мире). Такая же традиция есть в Америке и некоторых других странах (я про слово астронавт). Немецкоязычные страны используют термин «раумфарер», индусы — «виоманавт» (см.)

Думаю, использование национального названия несет именно уважение, а не просто указание на высотность. Но формально есть ситуации, когда кого-то еще не назвать космонавтом, а вот астронавтом — уже можно.
Скорее всего потому, что после высоты 50 миль небо становится настолько черным, что видно звезды.
Честно — не замечал что американских чаще называют астронавтами. Вот именно что логично было бы разделять термины (космонавт-астронавт-...) относительно расстояния от Земли, но никак не относительно страны или национальности. Так что вопрос остается открытым. Тут какая-то политическая подоплека, похоже, есть. Я вижу в этом какое-то уничижительное отношение к иностранным космонавтам. Дескать вот у нас космонавты, да. У США — астронавты (первый ниже полетел, ну или просто чтоб отличалось), а у Китайцев — тайкунавты (слово смешное, несерьезное какое-то).
Правда? Русскоязычные источники пишут про «американских астронавтов и российских космонавтов уже несколько десятков лет (с момента полета Гагарина, если быть точным), англоязычные — точно так же. Вот, наугад нагуглил новость про МКС, там дословно: „American astronaut Scott Kelly and Russian cosmonauts Mikhail Kornienko and Sergey Volkov landed safely in a remote part of Kazakhstan late Tuesday after more than three hours' travel from the space station.“ Выделение жирностью мое.

А вы вообще космонавтикой интересуетесь? Ну, в смысле „замечал“ — это к какой области относится?
Под «замечал» я имел ввиду «не обращал внимания, не придавал значения». Сравнивать личные степени увлеченности космонавтикой считаю лишним.

Вот тоже решил погуглить иностранную прессу. NY Times пишет:
China launched a pair of astronauts into space Monday on a mission to dock with an experimental space station and remain aboard for 30 days in preparation for the start of operations by a full-bore facility six years from now.
Ну то есть так по-свойски называют астронавтами.

По поводу «тайкунавта», википедия говорит, что
This is the term used by Xinhua News Agency in the English version of the Chinese People's Daily since the advent of the Chinese space program.
Т.е. китайцы сами употребляют в переводах на английский это слово. Тогда вынужден согласиться, что это из национальной гордости за своих же героев растет.
Расизмом попахивает. Не нравиться мне это деление на нацию. А как назвать собирательно людей, бывавших на орбите? Таки вспоминая Оруэлла, считаю важным, что бы язык не создавал в мышлении подобной фигни.

** Посему для себя считаю слова синонимами.
Никто всерьез не делит, просто привыкли так называть. В одной компании человека назовут менеджера по продажам, в другой продавцом, в третьей — менеджера по работе с клиентами, это косметика, а основная суть примерно та же. Примерно, заметьте.

Названия профессий космонавтов идет из дней Гагарина. Тогда они и правда разные вещи делали, к разному готовились, даже ему и туалеты им делали разные. Собственно, это не в людях была коренная разница, а в подходах промышленности разных стран, кто чем был богат, к тому и готовился.

Сегодня они сильно ближе, думаю. Но так же, как вы бы сказали «на МКС работают космолетчик из России, космолетчик из Индии и космолетчик из США», так (не имея в виду ущемление) пишут национальное «название» этих людей.

Ну это как написать в газете, что солдат армии США получил за отвагу некую медаль, название которой отличается от медали, которую бы дали в армии СССР или России. Традиции, а не расизм.

Расизм бы был, если бы ввели еще термин афро-астронавт, думаю.
Традиции делить на «людей правильных» и «чужих» со времен холодной войны, ага. Грустно все это.
Нет, традиции уважать тех, кто летает в космос на своих кораблях. Таким странам даётся привилегия иметь собственное название для «космонавта».
А «свой» — это какой? Допустим, USA: на электронике, напыленной в китае, из металла, добытого в РФ, да и движок с любовью из мертвой страны — СССР. Дизайн — разработка выходцев из топ 5 стран миграции в USA? И сборка в ангаре обученными малайзийскими\латинскими дамами.

Это как олимпиада, смотришь на Российских спортсменов, и пытаешься в них найти что то российское =) Мы отжили то время, когда заслуги имели национальность.
«свой» — это разработанный в своих КБ.

>Мы отжили то время, когда заслуги имели национальность.
Но корабли-то создали ещё в это самое время.
А китайцы, вот, ещё не отжили.
> это разработанный в своих КБ.
Простите, но свой личный КБ есть, допустим, у Маска и еще небольшого кол-ва людей.
Надеюсь, mwaso, ты не удивлен, почему твой комментарий заминусовали.
Терминология — острая проблема хабросообщества.
Это как со всем известным словом «хакер». Всем здесь уже вдолбили его истинное значение, но все равно найдутся истинные «специалисты», которые обязательно, с издевкой и призрением(!), не упустят возможность поправить не правильное, по их мнению, использование этого слова. Забывая, что в России — язык русский, язык определяет народ и утверждает узкий круг официальных лиц. А 99% населения уже дало четкое определение слову «хакер» — компьютерный взломщик(что это означает уже другой вопрос…). И все остальные «увлечЁнные» могут называть себя как хотят, а это слово уже занято.
Также и со всеми *навтами. В народе однозначно ассоциируется человек ПРОФЕССИОНАЛЬНО летающий в космос, со словом «космонавт».
Употребление в других странах иных терминов — их дело, у них свой язык. Но почему на русский это не переводят как «космонавт» не понятно. Видимо реально для разделения по национальности всех людей «болтающихся» ТАМ.

Ну, что значит "почему на русский переводят"? Какая страна в космос запускает - на тот язык и переводят. Привилегия такая, у тех, у кого есть производство пилотируемых кораблей.

В каком смысле: «Что дальше?». Это далеко не первый пилотируемый запуск в Китае, у них большие планы. Это вызывает удивление?
Как не используют? Вон шпиль САС на первой картинке, сразу заметен.
На видео уже запуск станции «Тяньгун-2», которой САС не нужен.
Да, не по глазам было.
Жаль, не могу поставить плюс.
Для тех, кто не понял — отсылка к Kerbal Space Program, где игроки иногда забывают включить SAS и теряют корабли.
Для kOS-скриптов SAS не нужен, можно не включать :)

So, жаль, что такая путаница возникает, т.к. на английском кирилическое, русское САС это Launch Escape System, а не Stability augmentation systems(SAS)
Кто автор последней картинки? Я вижу систершип «Мира» и что-то подобное двум НЭМам.
никто и не скрывает, что китайская космонавтика воспроизводит советскую. И корабль у них, мягко говоря, на Союз похож.

Кстати, этот полёт к станции «первый и последний пилотируемый», то есть к станции — больше летать не будут вроде. то ли что-то со станцией не так, то ли планы такие хитрые…

Главная маркетинговая фишка полёта — квантовая связь, вроде.
Сходство кораблей — объяснимо. Сходство НЭМов — тоже. Сходные задачи приводят к сходным решениям.
Но «Мир»-то зачем копировать? Даже у нас этот тип модулей не единственный, а у них ещё и свой есть. Поэтому лично мне сомнительно, что они будут повторять «двухкалиберную» схему «Мира».
Двухкалиберная схема происходит из-за необходимости спрятать под обтекатель солнечные батареи.
Но вскорости мы на Луну полетим,
Что нам с Америкой драться,
Левую нам, правую им,
А остальное — китайцам.
(с) Высоцкий
>>15 сентября этого года с космодрома Цзюцюань китайские специалисты запустили ракету-носитель «Чанчжэн-2F» («Великий поход-2F»). Она доставила на орбиту (380 километров над Землей) космическую лабораторию «Тяньгун-2». 23 сентября лаборатория начала проводить на орбите эксперименты в автоматическом режиме. 26 сентября ее подняли на высоту в 393 километра над Землей, где и произошла стыковка с пилотируемым кораблем.

Это с чем состыковалась станция (в прошедшем времени)?

>>Эта станция получила название «Тяньгун-3», подробную информацию по ней Китай опубликовал в мае этого года.

Проект станции «Тяньгун-3» был закрыт, об этом писали. Новая многомодульная станция сейчас называется просто — Китайская модульная космическая станция.
Был раньше доступен pdf опубликованный в апреле — http://cmse.gov.cn/uploadfile/news/uploadfile/201604/20160427104809225.pdf или https://web.archive.org/web/20160914055711/http://cmse.gov.cn/uploadfile/news/uploadfile/201604/20160427104809225.pdf
Раньше как то не обращал внимание, что у них ракета-носитель на гептиле. Есть объяснение почему китайцы его используют? На экологию плевать?
Вариант 1. Потому что удобнее. Зажигание не нужно.
Вариант 2. Потому что другие типы топлив не освоены.
А экология — это ещё бабка надвое сказала, что вреднее.

А керосинки при запуске добавляют в атмосферу углекислоты как средний город за год. Тут либо техногенная цивилизация, либо обратно на деревья.
И да, глобальное потепление — это хорошо. Только человек тут ни при чём.

Да молодцы ребята, хорошо что так активно осваивают космос.
Наверное в будущем не только всю бытовую электронику но и ракеты собирать будут в Китае!

Кто подскажет, почему новость появилась сегодня, а на 21-й минуте виде установлена дата 2016-09-15?
Мне китайская ракета очень напомнила очертаниями американские аналоги.
Sign up to leave a comment.

Articles