Pull to refresh

Comments 186

Особое внимание уделено деревьям и зданиям, которые не мешают считывать информацию.

Тем временем, стелла на Площади Победы создает видимость того, что линия метро прерывается. Человек, который не знаком с вопросом, может оказаться озадачен и решит, что там, возможно, какой-то разрыв, и придется топать ногами.
на Площади Победы создает видимость того, что линия метро прерывается

У меня (я не знаком с Минским метро) именно такая ассоциация и возникла, что там прерывается ветка, и мне как-то нужно будет пересаживаться.

Далее: детализированный круг в центре у меня создает ощущение, что это и есть Минск, а все, что за пределами круга – это пригород. Ну и не понятно, почему иногда текст названия станций накладывается поверх точек входа/выхода из метро

У меня не сложилось такого впечатления, потому что цвет остальной линии совпадал по цвету с предыдущей. Плюс понятно, что метро находится под землёй, а значит проходит под этим сооружением.

Тот факт, что такое впечатление может сложиться, уже достаточен для того, чтобы принимать это во внимание. Даже если у кого-то оно не складывается. В конце концов, схема метро — прежде всего, схема метро, а не путеводитель по достопримечательностям города, например. Способ представления информации обязан а) отражать наиболее массовый способ использования этой информации б) не противоречить и второстепенным критериям удобства использования.

Если убрать круг в центре то получится


вот так

Метро маленькое, информации, который несет в себе круг, гораздо больше чем вся схема метро. Просто добавили карту города, при этом сам дизайн метро остался такой же как под спойлером. Т.е. весь дизайн — это дизайн карты, центра города, а не метро

Если убрать круг в центре то получится

А зачем его убирать. Его нужно расширить. Почему обозначения точек входа/выхода станций есть только «в круге». Почему за пределами круга все выглядит terra incognita
А еще особое внимание уделено маркерам рядом с названиями станций, ротация которых создает впечатление мешанины, а не удобного и понятного списка. Это как если бы машину проектировал не инженер, а художник — вроде бы красиво, но нифига не работает, как должно.
Человек с посредственным пространственным мышлением всеми этими стрелочками все равно не сможет толком воспользоваться.

Забавно, что надпись «не прислоняться», в которую вписан знак «кирпич» — вполне традиционный симптом вот этого расстройства, при котором индивидуумы проявляют болезненное пристрастие к игре слов.
Легко рисовать 2,5 ветки метро с тремя десятками станций. Вы такое нарисуйте самым красивым в мире.
image
image
Лондонское на этой схеме красивое и понятное, нью-йоркское — страх и ужас, вроде токийского:
image
Вот не надо гнать на токийское метро — всё очень понятно. Для тех, кто живёт в Токио.
А остальным Гугл быстрее покажет — куда ехать, и где пересаживаться, и во сколько, и с какой на какую платформу.
Как человек дважды бывавший в токийском метро без гугла могу сказать, что карта очень даже понятная и легко читаемая. Да, с первого взгляда кажется, что это сущий ад, однако, как-то там легко и станции находятся, и понятно на какую ветку пересаживаться, и где какая линия в принципе. В Токио же не просто схема метро, это схема где метро представляют разные компании! К тому же в вагонах поездов всегда высвечивается не только название станции, но и её буквенно-цифровой номер, так что он должен быть выделен даже лучше самого названия. У них на сайте вполне доходчиво показано как читать карту www.tokyometro.jp/en/subwaymap

Человек, бывавший в их метро и совершивший хотя бы одну поездку без проблем ориентируется в схеме (проверено на моем знакомом с топографическим этим самым).
Ещё есть карта автобусных маршрутов в МСК, там тоже всё не очень то и радужно.
Так можно любую работу обесценить — всегда найдется что-то более сложное.
И что теперь, не делать красивых простых схем? Или делать, но никому не показывать?
UFO just landed and posted this here

Лично мне куда больше режет глаз когда названия станций транслитерируют с белорусского языка. Очень сложно понять иностранцев, которые пытаются произнести эти названия. А транслит, основанный на английском алфавите, с русских названий, вообще вопросов не вызывает.
По поводу карты — мне очень нравится.

UFO just landed and posted this here

Не знаю глобальной статистики, но те иностранцы которые приезжали к нам в командировки читали всё это с трудом (Германия, Индия, Израиль). Повторюсь — я больше не про расширенный алфавит, а про то с какого языка делается транслитерация.

UFO just landed and posted this here
А вы думаете англичан будет мало, поэтому насчет них можно не париться? Тогда они тем более к нам ездить не будут.
У нас не так много народу хорошо знает белорусский и еще меньше знает транскрипционные значки белорусского языка. Я, переводчик, с трудом читаю эти аццкие попытки выразить понятно то что нельзя выразить понятно — если я еще как-то понимаю белорусский и могу соотнести названия, то вот иноязычный человек сломает себе мозг. Издевательство над гостями города в чистом виде.
Как если бы где-нибудь, не знаю, в Англии таблички указаниями направлений подписали не «обычным» английским а ирландским вариантом который не знают нигде кроме Ирландии. И пусть остальные головы ломают.
UFO just landed and posted this here
Это совершенно не повод делать то что есть еще хуже, чтобы сюда не совались совсем.
UFO just landed and posted this here
У меня, например, родной язык русский, беларусский я слышал полтора раза в жизни по телевизору и при виде транслитерации «Kastryčnitskaya» буду долго думать, Кастрычницкая она, Кастрышницкая, Кастрыцницкая с двумя какими-то разными фонемами вместо одного русского «ц» или ещё какая. А с английскими правилами написания соответсвующих звуков все хоть немного пересекались, ибо лингва франка.

В чём прикол ?? Сделали обычную схему метро для кого угодно кроме людей использующих русский язык. Как человек может называть себя дизайнером если его изделие неудобно 99% пользователям? Был в Белоруссии всё отлично, единственное что неприятно напрягало — названия на языке которым никто не пользуется...

Иностранцы гораздо лучше восприняли цифровые номера станций (я был даже удивлен, как бстро мои коллеги их нашли и начали пользоваться).

Таковы правила. Фамилии, имена собственные, названия улиц, городов — переводятся на английский с белорусского в соответствии с принятой транслитерацией. А отнюдь не переводом с белорусского на русский, а оттуда уже в соответствие с русской транслитерацией.
имена собственные — переводятся на английский с белорусского
Пасхалки продолжаются: переводим имя Victor по версии паспортных столов 1998г.
Вот тут снова один нюанс. Практически все законодательные и нормативные базы по написанию были приняты в период с 1998 по 2003 год. Как следствие — написание имени, через Victor — скорее пережиток постсовка, нежели написанное в соответствии с правилами имя.
Не угадали, не Victor ( это, кстати, правильное написание. Со времён Римской республики. Означает «победитель»). Правила берём действующие на 1998 и раньше.

Я кстати, когда открывал эту статью, подумал, что речь будет про что-то такое: http://altmetromap.com/


Интересно, что об этом думают сами иностранцы

UFO just landed and posted this here
вайтрусляндія у фріцев забыл
Белорутения у фрицев забыл / запамятовал
Как-то так ( надеюсь, «у краткое» будет на экранах аутентично):

Беларутэнія ў фрыцаў забыў / запамятаваў

occupied Belorussian SSR (German: Weißruthenien)

География и история:

Елена Григорьевна Мазаник (белор. Алена Рыгораўна Мазанік; 22 марта (4 апреля) 1914, дер. Поддегтярная, Минская губерния, Российская Империя — 7 апреля 1996, Минск, Республика Беларусь) — советская разведчица, Герой Советского Союза (1943).
… мы старательно рисовали вечерами 8 месяцев

Без обид — но вы или дилетанты обучавшиеся по ходу, или под пиво в CounterStrike «шпилили» все это время.

Никто же не утверждал, что каждый вечер после работы с 20 до 24ч.)

UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
UFO just landed and posted this here
А зачем все это, если в центре всего 6 станций и 8 достопримечательностей? В чем смыл? В чем красота? Две линии можно просто нарисовать на белой бумажке и даже к каждой станции подписать кучу всяких ориентиров.
UFO just landed and posted this here
не могу сказать за восточноевропейцев, но вот будучи белорусом, я впервые встретил такое обозначение за много лет жизни. разумеется, я могу догадаться, как эти буквы читать, но шок от новых букв (кстати, какого получается это алфавита?) испытал довольно чувствительный.

['plɔ:ʃtʃʌ pjerʌ'mɔ:gi]
[u'rutʃtʃʌ]
[bʌ'riəsauski trʌkt]

Зачем придумывать новые буквы? Обычная фонетическая транскрипция и выглядит брутально, и снимает проблему воспроизведения названий туристами.
Текущая транслитерация географических названий очень похожа на беларусский латинский алфавит (где lł вмето ĺl), которому лет так 100. До этого использовался польский алфавит. Причём варианты латинки и польского алфавита использовались в переписке и издательстве, что в теории должно упоминаться в школьном курсе истории и возможно литературы.
UFO just landed and posted this here
š и č умеют читать восточноевропейцы, включая прибалтов, башкиры, финны, грузины… даже евреи в транслитерации используют š.


К вопросу о диакритике: так траслируются не только географические названия, но и имена, и если паспорт ещё куда не шло, то вот всякие visa и прочие страховые имеют о неё своё мнение (скорее всего просто не будут запариваться и поубирают всю).
Нормально у вас получилось.
Я был в Минске всего один раз (и всего один день) — и это было 33 года назад.
И, тем не менее — по вашей схеме я почти мгновенно вспомнил весь центр города (где и что находится).
Единственное замечание: ваш Дом правительства — это намного более известная достопримечательность города, чем Красный костел.
Дом правительства — это намного более известная достопримечательность
Ещё бы: именно с него 3 июля 1944 скидывают символ зловещей «империи номер 4», а вдоль здания едут T-34.
UFO just landed and posted this here
Кастрычницкую и Зыбицкую

Мне нравится. Опубликуйте на vc, там фидбек адекватнее будет.

UFO just landed and posted this here
Имелся в виду не vk.com, а vc.ru — совсем другой ресурс
Только прочитав «Линия, которую строят обозначена приятным растром» пошёл искать эту самую линию. Еле нашёл, её просто не видно, выглядит как ещё одна улица. Может её не надо совсем? Всё равно же никто по ней не поедет. А как откроют, так новые карты сделать. Всё равно же их менять будут тогда.
А как откроют, так новые карты сделать.

Предсказываю: просто заменят шриховку на сплошную зелёную линию.
И заново распечатают. Тираж карт примерно равен тиражу настенных газет в вагонах.
Последний — 500 шт.

P.S. Кстати, в предложенном дизайне третяя линия смотрится значительнее.
Задача от арт-директора звучала так: нужно спроектировать такую схему метро, чтобы другие города завидовали.

Спрошу как беларус: «Другие города Беларуси завидовали?»
а у нас метро нет, чему завидовать?
вот была нормальная же карта: image, и названия на месте и номера есть…
Особенно забавно было наблюдать за туристами, которые искали по этой карте свою станцию Кунцаўшчына. Нумерация станций по идее в этом случае должна была помочь, но в народе не прижилась
Потому что сделана она по совершенно тупому алгоритму. Что не мешает тыкнуть на схему и сказать, что нужна станция two-two-two вместо «Kuntchauschyna».
Я скорее к тому, что ни в одном описании достопримечательностей, гостиниц, или любых других социально-значимых объектов не указывался номер станции метро, возле которой этот объект находится
Это должна быть очень логичная и продуманная система нумерации, которая хорошо работает и с увеличением количества станций. Только в этом случае номера прижились бы. А в этой системе при увеличении количества станций со стороны «начала» линии, пришлось бы либо добавлять нелогичные номера, либо переделывать нумерацию заново, что сводило на нет весь замысел. И весь вопрос в том, возможна ли такая «логичная и продуманная» система, чтобы этот недостаток нивелировать.
Это не так уж и сложно. Например
а) Первое число обозначает ветку. 1хх, 2хх.
б) Второе число. Линия делится пополам (объективно или субъетивно). От центра маркировка в одну сторону четными числами, в другую — нечетными. 11х, 13х… — одно направление, 12х, 14х — другое направление.
в) Количество цифр зависит от количества станций, планов по развитию и т.д.
тут я думаю, что при объявлении станций стоило бы еще и номер говорить
нужно спроектировать такую схему метро, чтобы другие города завидовали.

Позавидовал бы, если вместо обрубков для обозначения станций использовалось что-то более контрастное. На схемах московского метрополитена эти ампутанты живут уже кучу лет, очень неудобно.


Вместо гостовского транслита мы используем понятную латиницу.

Возьмём для примера станцию «Плошча Ленiна», латиницей на карте набрано «Ploscha Lenina».
Пытаемся прочесть: «Плоша Ленина». Я правильно понял вашу латиницу?

Возьмём для примера станцию «Плошча Ленiна», латиницей на карте набрано «Ploscha Lenina».
Пытаемся прочесть: «Плоша Ленина». Я правильно понял вашу латиницу?
Вы не правильно прочитали. «Плошча».
Как из «sch» получить «шч»?
UFO just landed and posted this here
Ну, это вообще немецкий какой-то пошел.
UFO just landed and posted this here
Ну, не знаю, как в вашей стране, у меня на законодательном уровне утвердили транслитерацию. Очень упрощает.
UFO just landed and posted this here
Да… мой косяк, что не доглядел там sHch. То есть получается, что и плосча, так же и плоска.
Как из «sch» получить «шч» — это с английского.
«schtsch» — это с немецкого
А где в латинизированном варианте «шч»?
Если очень постараться, то можно натянуть сову на глобус и прочесть «sch» как «сч».
Но видя триплет «sch» гораздо логичнее предположить, что читать нужно по правилам немецкого языка, а там «sch» означает как раз «ш». К вопросу о понятности «понятной латиницы».
Дезигнеры не должны лезть в лингвистику.
UFO just landed and posted this here
Ну, у многих языков нет. То есть, да, выкручиваться как могут.
Суть в том, что в беларуском нет «щ», а аналогичный, более твёрдый звук пишется как «шч».

Только это не звук, а два всё же.
Как бы… схема как схема. Есть предыдущая версия чтобы сравнить, потому что как бы… не то что бы уж прям сильно впечатлило. Нового в схемах ничего не открыл.

Переход Октябрьская/Купаловская выглядит более запутанным, чем в реальности). Сейчас кажется, будто к театру Янки Купалы и скверу со старейшим городским фонтаном (известному в народе как «Паниковка»:) можно выйти только с «Купаловской». На самом деле тот выход фактически общий для обеих станций, и там тоже можно (и зачастую удобнее) пересаживаться с одной на другую.

Чуть дополню на всякий случай.
Почему «Паниковка»?
Потому что не «мальчик с лебедем», а «Паниковский с гусем».
UFO just landed and posted this here
Как минчанин скажу, что схема говно. Ну, в первую очередь, минское метро не настолько огромное, чтобы как-то ухищряться с расположением станций относительно реальной географии. Конкретно бесит «выравнивание» автозаводской линии от немиги до каменки, что дает неверное ощущение направления. Самая толковая схема минского метро была та, которая показывала РЕАЛЬНОЕ положение станций относительно города, причем даже с изгибами тоннелей.

нормальная схема для такого маленького метро
image


Алло! Это Схема! Ею пользуются в основном приезжие! Им информация нужна, а не ваш «летящий дизайн»!

И что самое удивительное, и номера в тему для иностранцев и видно, в пределах каких станций метро находится центр, видно, что если сесть на автозаводскую ветку и покатить в каменную горку, то до Арены еще пилить и пилить. Единственное, можно было бы уменьшить толщину линий, жирноваты на мой вкус.

Но вернемся к нашей самодеятельности из публикации. По факту же вы просто передрали классическую схему конца 90-х начала 00-х. Просто дизигнеры, видимо, «каранныя», то есть максимум лет пять в Минске живут, вот и не видели никогда:

внезапно, лекало с которого содрали схему из статьи
image
Согласен, что текущая схема куда лучше, абсолютно непонятно, откуда такое внимание к центру, остальные станции выходит не нужны совсем? Это может быть полезно туристу, который хочет посмотреть центр, но и всё, если он хочет поехать в футбольный манеж, Минск-Арену или Чижовка-Арену, то ваша схема ему бесполезна, а у нас летом будут европейские игры на минуточку, так что лучше бы добавили автобусы до спортивных объектов.

Справедливости ради, на официальной схеме тоже совсем непонятно, как, например, добраться до аэропорта, и я считаю, это главный косяк, а не траслитерация, номера, или способ обозначения станций зарубками или точками.
Извиняюсь, наврал, там это есть, вот только без лупы не рассмотришь.
Самая толковая схема минского метро была та, которая показывала РЕАЛЬНОЕ положение станций относительно города, причем даже с изгибами тоннелей.
Ну, не они первые такое сделали. И, к сожалению, такие схемы — крайне неудобны.
внезапно, лекало с которого содрали схему из статьи
Мне напомнило эту схему
image
Мы говорим о всего двух ветках в относительно небольшом городе. Если бы московское метро так нарисовали, то да, это был бы ад, но не понимаю, нахрена делать минское таким «схематичным». Схематичность ради схематичности? И ощущение того, что «Грушевка» и «Пушкинская» находятся друг от друга в разных концах города, когда там по факту 30-40 минут прогулочным шагом идти?
Так в том то и дело, что такие схемы — просто бред. Гугл карта — ничего лучше не находил… а эти схемы — они только запутывают, они просто схемы линий… при чем в киевском варианте — там вообще дичь, рисовали линии как хотели. Это я к тому, что эти товарищи не уникальны, и такое уже было придумано… они же взяли похожий опыт… и сделали.
По мне так самая красивая и удобная схема — это схема Петербургского метрополитена. Вот ее вам и надо было взять за основу
Карта Петербургского метрополитена
image
Под кат бы спрятали, целый экран жи.
Могу сказать, что в Петербурге указатели и навигация в метро, по-моему, на 4-, в Москве — на 3-. На «5» не видел еще. То есть сложно найти нужный выход, нужное направление, переход и т.п.

Вот не надо тут про московский метрополитен так ужасен… там в последнее время сделали для навигации очень много…
Правда с непривычки в "паутинки" легко запутаться, но есть множество приложений которые строят путь по этой карте, а следовать пути там довольно просто, стрелки на поле и потолке для людей с почти любым зрениям интуитивно понятны..

Вот не надо тут про московский метрополитен так ужасен… там в последнее время сделали для навигации очень много…

Например, заменили на указателях хорошо читаемый шрифт на какое-то г-но, попутно уменьшив кегль и убрав с ряда указателей пересадок названия линий.
Указатели на полу особенно удобны в час пик.

У меня -4, и я не нашу очки, но при этом я могу лишь взглянув на новые указатели и понять куда мне идти, со старыми такой фокус не проходил… а тут хорошо, в общем каждому своё :)

Я извиняюсь, но хотел бы знать, как родившийя в Минске, зачем в Беларуси все геоназвания стали писать па беларуски? Ведь в Минске вероятность услышать белорусскую речь — вероятность не более 1%, во всех остальных 99% будет русский. И русский — государственный. В советское время белорусский можно было услышать по радио (часть передач по радиовещанию), на местном телеканале (тоже только часть), и в деревне. Все названия улиц были на русском. Если случиться быть иностранцу — то прочитав транслит он будет озвучивать белорусское название, которое для большинства менее известно чем русское.
Белорусский тоже государственный. Я не националист, но и не хочу, чтобы мой второй родной язык постигла участь латыни. Белорусские и русские названия улиц, по сути, на слух ничем не отличаются, т.к. это имена собственные (за редкими исключениями типа «Площадь Победы»), да и не парит это никого.
Так это для нас названия похожи, а для того кто ни в русский, ни тем более в белорусский не может это разные слова и непонятно за какое хвататься.
Надуманная проблема, на самом деле. Особенно в век GPS-навигации и Google Translate. Просто скажите, что вам больше нравятся шильдики на русском. Мне вот по боку, на русском или белорусском, главное, что не на польском или китайском.
Д мне тоже все равно ру или бел, и то и то понимаю. Но у нас тут ру, тут бел, тут снова ру и получается каша какая-то.
Я бы скорее исключением назвал Октябрьскую.
> Белорусские и русские названия улиц, по сути, на слух ничем не отличаются
Какие-то да, не отличаются. А некоторые — вообще разные. Октябрьская-Кастрычницкая к примеру. К площади Победы/Перамоги, благодаря Украине, уже наверное все привыкли. Но все равно, оригинальное название — оно только одно, а остальное — переводы, которые для имен собственных смысла не имеют. Однако переводят зачем-то.
Ну и латынь или нет, а поезд все равно уже ушел. Тех кто реально говорит на белорусском в жизни — единицы процентов, и как бы никто не против, но они начинают навязыать большинству свое… даже не мнение, а действовать наплевав на интересы большинства.

По-моему это вы свое навязываете. С подачи таких субчиков потом в российских СМИ и появляются набросы как русских/русский язык гнобят в Беларуси.
Если вы и вправду родились в Минске, то не понимаю, как это вообще может напрягать?

Перечитал трижды коммент на который вы отвечаете и не понял за что автору минусы прилетели. Возможно я как-то не так его понял? Называть станцию «Плошча Перамогi» (В реальной жизни я звал бы ее «Плошча Перемоги» иди даже «Площадь Перемоги» и все бы меня поняли) нормально. Называть станцию «Площадь Победы» тоже нормально. Но, это не должно быть одновременно. Топонимы переводить это очень плохая идея, «Плошча Перемоги» и «Площадь Победы» незнакомым с местностью человеком будут восприниматься как разные сущности. С точки зрения навигации и здравого смысла абсолютно пофигу на каком языке, главное чтобы одинаково везде было.
ИМХО хорошим тоном было бы использование общепринятого названия, именно как в народе станцию чаще всего обозначают. Потому как если люди привыкли звать станцию «Октябрьская» то они ее так и будут звать еще несколько лет, если повезет, а если не повезет то название со схемы вообще не приживется. Теперь давайте представим гостя которому местный сказал «Это на Октябрьской» и он мучительно ее ищет на схеме. Соответсвенно и наоборот, если к ней привыкли как к «Кастрычницкой» (Я попробовал по памяти написать) то такой она и должна быть на схеме. Люди очень плохо переучиваются, мне не так давно довелось ехать в одном поезде с людьми которые ехали в Свердловск.
и не понял за что автору минусы прилетели.

Что же тут непонятного? Здесь 3 — 5 человек, тех кто:
... в жизни — единицы процентов,
( округлим до 18 процентов, на всякий ) и как бы никто не против, но они начинают навязывать большинству свое… даже не мнение, а действовать наплевав на интересы большинства.
они и в реале такие ( см. мою картинку с фото из вагона метро).

P.S.
как русских/русский язык... в Беларуси.

Ещё загадочка: что в моём советском паспорте в связанной с этим вопросом графе?
( Да, да: в Союзе были и не политкорректные замашки, заставившие меня надолго задуматься и, даже, спрашивать совета у товарищей. Они вопрос, кстати, быстро и чётко решили)

Администрация сайта мне недавно сообщила об изобретении эвфемизма «негрубое нарушение»... ( Их просили убрать личные выпады, на чтение истории по диагонали и, с говорящих самих за себя, ракурсов ответим и сами как _граждане_ РБ).

А вы думайте кого вам, да хотя бы _выгоднее_, поддерживать, т.к. у оппонентов:
На 1991-1995 годы тоже было очень много надежд. Однако, далеко не все потеряно


P.P.S. Хотя после Петра I:
Есть обычай на Руси, ночью слушать BBC
Ой, а чего тогда у иностранцев «Красная площадь» зовется «Red Square» и не «Krasnaya Ploschad»? Это же топоним! Переводить топонимы нельзя!

Вас просто клинит от того, что вы частично можете понимать белорусский, если вы россиянин. У украинцев, почему-то, вопросов по комбинации русского/белорусского на улицах не возникает, потому что они отлично понимают оба этих языка.
Вы полную фигню написали. Приводите в качестве примера одно из редких исключений. Предлагаю без помощи гугла вспомнить еще несколько примеров, сможете? Может станции Московского метро переводят? Я не понимаю, в чем проблема называть станцию всегда «Кастрычницкая»? Несколькими комментариями выше вы писали:
но и не хочу, чтобы мой второй родной язык постигла участь латыни
И тут же доказываете мне что использовать топонимы на оригинальном языке — неправильно. Эк быстро вы переобуваетесь то.
а действовать наплевав на интересы большинства

смеют говорить на бел. языке или что?
Говорить — да ради бога.
Но вот заставлять большинство читать таблички на языке меньшинства — это не нормально. Если уж так нужно писАть на белорусском и его транслите, почему не написано до кучи и на русском, языке подавляющего большинства?
UFO just landed and posted this here
До 1936 года в белоруссии государственными языками были так же идиш и польский. И что? Всеми владеть?
UFO just landed and posted this here
Для Киева дизайнеры, учитывая пожелания и обратную связь, вот такую схему нарисовали:
Карта метро Киева
Карта метро Киева

В принципе выглядит как текущая Московская, понятно и читаемо, но пересадки с лёгким метро слаборазличимы.

Такая схема годится только для размещения в единичном варианте где-нибудь в центре города для тех, кто приехал на один день, посмотреть по-быстренькому город. Для остальных же явно будут видны недостатки: диспропорции (и как следствие неверная оценка расстояний), не совсем верное направление веток, принижение значимости других станций.
Схема получилась красивой, но свою основную функцию, на мой взгляд, не выполняет. Плюс есть несколько серьёзных проблем.
1. Как уже верно заметили, обелиск на площади Победы создаёт впечатление, что линия разорвана и надо искать другой способ добраться до северной части Московской ветки (как это было в Петербурге с 1995 по 2005 годы с красной линией). Если бы обелиск был смещён в сторону, это улучшило бы читабельность схемы, нисколько не повлияв на её реалистичность.
2. Если читать схему, не зная Минска, совершенно неочевидно, что выйти на вокзал можно прямо со станции «Площадь Ленина» — связь между вокзалом и станцией отсутствует, они разнесены в пространстве. Это, возможно, одна из критических проблем данной схемы.
3. Все эти точечки, обозначающие места входа на центральные станции не помогают найти самый удобный выход на вокзал, а в случае «Площади Победы» вообще вызывают больше вопросов. Точки собрались в красивое колечко, но помощи от них никакой.
4. «Приятный растр» дезинформирует — с учётом того, что на карте никак не обозначена железная дорога, проходящая через центр города и рассекающая его пополам, даже у хорошо знающего город человека (как у меня) может сложиться впечатление, что это странное обозначение ж/д, почему-то уходящей к Фрунзенской и там заканчивающейся, а у незнакомого с городом человека это будет плотно ассоциироваться с железной дорогой благодаря наличию на зелёной линии станции «Вокзальная» и значка «вокзал» рядом.
5. У станции «Институт культуры» вообще нет никакого знака, который подсказывал бы, что там крупный железнодорожный узел. Это важнейшая функция этой станции метро.
6. Решение начертить в качестве «центра» круг с центром пересадки между линиями визуально выглядит красиво, но в жертву этой красоте принесена, опять же, практичность схемы. Почему из центра исключены «Площадь Якуба Коласа» и «Академия наук»? Это уж всяко больше «центр», чем «Фрунзенская». В результате и без того пустая карта центра, состоящая из шести станций, лишена достаточно важных центральных станций, а также достопримечательностей/важных с точки зрения горожанина и гостя города мест, таких как здание Академии наук, Филармония, Комаровский рынок.
7. Почему не указано, что из центра города в аэропорт удобнее всего добираться с автовокзала? Зачем незнакомому с Минском человеку, особенно иностранцу, ехать в Уручье и искать там автобус в Минск-2, когда он может спокойно сделать это на автовокзале?
8. На схеме отсутствуют минимальные обозначения и других важных мест (помимо перечисленных выше) — Парка Челюскинцев, Ботанического сада, Зоопарка.
9. Не хватает хотя бы схематичного изображения Свислочи за пределами центра.
10. Про отсутствие русского языка писать не буду — решение изначально сомнительное, но и на действующей схеме используется только белорусский, так что здесь ничего нового.
11. Про транслитерацию сказали до меня. Совершенно неверно отказываться от čš, которые позволяют однозначно произносить необходимые звуки.
Очень интересно обсуждать как 8 месяцев рисовали 2 линии. Но главное, что уже даже не удивляет — в гипотетической стране, где для 90% населения родной язык французский, могла бы появиться карта метро без французского языка?
Так-то родной язык у нас как раз тот, что на схеме…
Родной язык — тот на котором ТЫ САМ разговаривал с рождения. У человека живущего в Канаде родным языком может быть польский, потому что жил в Польше когда был маленький или родители оттуда и дома говорят по польски.
Что-то я очень сомневаюсь, что «у нас» большая часть народу в детстве говорила на белорусском а потом внезапно перескочила на русский.
Ну, что тут сказать. Для каждого свое понятие родного языка. Для меня родной это язык, поколениями использовавшийся на земле, где я живу. Язык, на котором говорили и говорят наши бабушки и прабабушки. Язык, на котором я готов и хотел бы разговаривать уже сейчас.
А вы, я смотрю, сторонник русизации. Ваше право. Но, пожалуйста, не навязывайте свое мнение другим.
Ну для вас язык это наследие предков, а для меня — то что используется в данный момент или использовалось как минимум. Если человек, скажем, из Литвы и его предки дальние и ближние говорили на литовским, а он литовского в глаза не видал и не слыхал ни разу, или слыхал но не говорит — будет ли для него этот язык родным?
Я не сторонница русизации, я сторонница здравого взгляда на вещи. Что вижу о том пою, как говорится.
Беларусь находится в таком месте, что всякие завоеватели через нас ходили веками туда-сюда и каждый старался под себя прогнуть. Потом Союз получился. Если и был у нас «родной» вашем понимании язык, то не осталось от него ничего уже давно. Для большинства белорусов «белорусское» это почти мертвая мова, вышиванка да драники.
Но те кто об этом говорят- сторонники русизации, да?)
Классика: Янка Купала, «Тутэйшыя»
Ну вот такая у нас история. Из которой проистекает то что имеем сейчас.
Да уж: история у нас богатая, но есть минус: после каждой её страницы вошедшей в Мировую историю, все(!) уцелевшие здания помещаются на формат «Схемы Метро» ( не на эту — на этой нет половины, приоритет названиям станций).
UFO just landed and posted this here
На 1995 его подвело одно: он нравился полицаям.

Упомянутый флаг уже часть истории.
На моём дипломе, кажется, есть, не в цвете.
Есть, если он часть герба Великого княжества Литовского, Русского и Жемайтского.

( Кстати, предоставляю Вам перевести географию на современный язык.
Уверяю: процесс занятный )

и при чем тут 1943?
Герои Советского Союза воевали под Красным Знаменем.

P.S. г-н Денискин: Ваша приверженность методам анонимных и при отсутствии возможности защищаться судилищ начинает утомлять.
( Я сомневаюсь, что РФ разрешена пропоганда взглядов диаметрально противоположных взглядам антигитлеровской коалиции)
UFO just landed and posted this here
occupied Belorussian SSR (German: Weißruthenien)

География и история:

Елена Григорьевна Мазаник (белор. Алена Рыгораўна Мазанік; 22 марта (4 апреля) 1914, дер. Поддегтярная, Минская губерния, Российская Империя — 7 апреля 1996, Минск, Республика Беларусь) — советская разведчица, Герой Советского Союза (1943).

Просто факт:
Герои Советского Союза воевали под Красным Знаменем.

Кстати, можете почитать подробности от первого лица в книге

национальные флаги использовались на всех территориях
На 21 июня 1941 года национальным флагом Беларуси флаг образца немецкой окупации 1918 года не был.

На 1995 его подвело одно: он нравился полицаям.
И тут вдруг Беларусь конечно же должна отказаться от него.
Беларусь отказалась от него в 1995 году. На всенародном референдуме. Вы, как законопослушный гражданин, обязаны уважать волю народа. ( Или как гражданин др.страны не вмешиваться во внутренние дела не Вашего государства.)

Про герб:
часть герба Великого княжества Литовского, Русского и Жемайтского.

( Кстати, предоставляю Вам перевести географию на современный язык.
Уверяю: процесс занятный )
стесняетесь? ( Благоразумно, дальновидно и предусмотрительно)

«дружественные»
Кавычки излишни,
тот же Тито пожелал быть другом в кавычках, стал страной третьего мира
UFO just landed and posted this here
Как сейчас называются страны входившие в ВKЛ? Соблюдая порядок или «кто есть кто» сейчас
ВКЛ какого года? Если в момент расцвета золотого Века Витовта, то ВКЛ принадлежали территории Польши (варшава), Беларуси, Украины, России (Смоленск и области), Литвы. Если мне не изменяет память.
В.К. Белорусское, Украинское и Литовское

Именно в таком порядке.
Да товарищ vvmtutby просто любитель совка. Как говорится, «туда ли ты зашел, большевичок»? Вести дискуссию все равно что с голубем в шашки играть.

Кстати про Польшу полностью согласен. Западная Украина и Белоруссия избежали первого двадцатилетие совка (худших из всего истории его существования), поэтому люди там мыслят гораздо прогрессивнее и частно отличаются по менталитету.

Я сколько ездил по Белоруссии, всегда подмечал, что даже характер людей между западом и востоком сильно отличается. Не так сильно, как в Украине, но все равно заметно. В Гродненской и Бресткой областях по моим наблюдениям белорусский язык распространен сильнее всего. Зато в Могилевской — привет онли русский. Про Минск уже молчу.

И да, я, как украинец, за сохранение национальных культур Украины и Белоруссии. Поэтому даже карта метро должна быть на национальном языке. Как вариант ее можно продублировать на английском.
UFO just landed and posted this here
Российский бело-сине-красный флаг использовался
Это можно было бы подробно обсудить, и даже вполне безопасно, т.к. только что модераторы ответили, что Николай не нарушал ни
image
ни
image
но, обычно, такой тип личности не держит слово.

Т.е. выяснится, что не видят они только то, что их не касается
( или, по их мнению, сойдёт им с рук)
Но до Западной Европы конечно далеко.
Львову далеко? Нет, очень близко: можно смело ставить в новостях от 3 марта заголовком: «Два памятника, две судьбы».

Наш цел, и название площади не изменилось:
image
UFO just landed and posted this here
Ненавижу, но это больше теоретически: ещё не писал ( см. ниже).

( Хотя в случае моей последней пасхалки я как добропорядочный бюргер был просто обязан.
Но прикинул, что лучше пусть занимаются расследованием не таких мелких правонарушений. )

Для любителя Западных ценностей Вы удивительно непоследовательны. В Лондоне дело поставлено на поток: очереди из бюргеров за оплатой.

Здесь я обратился в комиссию по расследованию антиХабровской деятельности, покаялся, назвал всех членов партии. И сенатор-модератор нас…

( аналог этой страницы Запад стремиться забыть.
На словах, см. Лондон )

Про Львов стоило бы уточнить, но у Сталинских генералов точно ( Вена, Будапешт) было обыкновение освобождать города без артподготовки. Судя по новостям от 3 марта — по отношению к памяти погибших Минск на Львов абсолютно не похож.

А иностранцев на улицах много.
Николай, переход на личности в споре — общеизвестный признак слабости позиции.

Да, и я Вам ( персонально Вам) не товарищ
я, как украинец, за сохранение национальных культур Украины и Белоруссии.
Небольшая пасхалка для Вас, Николай, и Ваших единомышленников ( подсказка — активных единомышленников):
image
что под прямоугольником? Готовы ли Вы повторить? Насколько это соответствует культурным традициям? Чьим ( Востока или Запада)?
UFO just landed and posted this here
О, отлично: орфографических ошибок нет, белорусский язык продвигается среди иностранцев.

Однако ж, спадар, включите логику: фото будущего ещё невозможно. Да, и потом — приложите линейку: не помещается.

3 Июля — День Независимости Республики Беларусь 3 июля 1944 года произошло освобождение столицы Белоруссии (Минска), от немецко-фашистских захватчиков.
На тот момент захватчики успели оставить от памятника один постамент, герб со здания снять не сумели, город разрушили. Сейчас всё восстановлено.

Готовы ли Вы повторить? Насколько это соответствует культурным традициям? Чьим ( Востока или Запада)?
И собственно, будет ли честно «вскрывать конверт» не получив ответы на все вопросы?
Собирался написать про страны Балтии, но будет время, напишу и про Беларусь.

«Советские метаморфозы»: какой год издания атласа?
image

P.S.
на пост-советском пространстве вообще ни у кого нет особых комплексов
Очень старательно подбирал какой именно фрагмент _исторической_ карты опубликовать как загадку: слишком много оставить за кадром — диапазон расширяется на десятилетие, слишком объёмный фрагмент — многие воспримут на свой счёт ( парочкой подсказок всё-таки решил пожертвовать )

Disclaimer: это окрестности будущей станции «Плошча Незалежнасці» ( 1991-2003), но на несколько десятилетий раньше.
беларуская
Пишите или на русском, или белорусском, пожалуйста

Раз уж Вы не знаете состав ВКЛ, то начертите-ка карты границ
А вы, я смотрю, сторонник русизации.
Конечно, многие росияне считают, что их в колониях должны говорить на языке метрополии.
Расскажите британцам как в их колониях разговаривают
Я не сторонник русизации (это неологизм какой-то?), но в данном вопросе считаю что Kate1313 права. Если человек никогда языка не знал, то он ему не родной. Бабушкам, прабабушкам — родной. А то что вы описали это «исторический» скорее и, лично для вас, наверное любимый. Но любовь к языку не оправдывает подмены понятий.
P.S. В формулировках «поколениями использовавшийся на земле, где я живу» надо уточнять временной период и сколько поколений считается. А то может оказаться что под ваше определение подпадает Польский (Если достаточно глубоко копнуть и если я правильно понял статьи которые прочитат только что) или Русский (Если взять историю посвежее). Весьма туманная, в общем, у вас формулировка.
P.P.S. Я не сторонник русизации, но я сторонник логики.
временной период и сколько поколений считается.

Рассчитывайте ( можно ещё этрусские надписи почитать, есть сведения, что знание белорусского позволяет далеко продвинутся в разгадке The mystery of the Etruscan):

Белоруссия, была частью Великого княжества Литовского с середины XIII в. и до конца XVIII в.

«старобелорусский язык» был официальным языком Великого княжества Литовского, и первоначально на письме использовался кириллический алфавит.

Статут ВКЛ почитайте

( таки, узнаёшь много нового:
Первый известный печатный текст на белорусском языке с использованием латинского алфавита – «Witanie na Pierwszy Wiazd z Krolowca do Kadlubka Saskiego Wilenskiego» — иезуитская, антилютеранская публикация, напечатанная в Вильнюсе в 1642 г.
)

К 1710 г. старобелорусский язык был вытеснен

Также для письма на белорусском языке использовался арабский алфавит (белорусскими татарами) и еврейский алфавит (белорусскими евреями).

P.S. Одного не пойму: школьные учебники так поменялись с 1990 года?
P.P.S. «статьи которые прочитал» — крепнут подозрения, что появилось масса желающих подвигать три спички. С их помощью Черчилль объяснил союзникам по коалиции, как надо обустраивать Европу. Он, Сталин и Рузвельт идею утвердили.
В Хельсинки 70-x «подписались все».
Поддерживаю комментарии по поводу того, что центр переоценён, и за кругом оставлено множество объектов. Библиотека, ботанический сад — тоже популярные объекты у туристов.

Да и в целом не хватает ориентиров для линий — номера у станций в этом смысле помогали, а теперь ты либо коверкаешь язык, пытаясь прочесть «Площча Францiшка Багушэвiча» либо приезжаешь не туда. Напомню, что интернет в метро практически не ловит, либо отсутсвует, годных приложений для навигации по общественному транспорту мало, особенно таких, которые доступны и понятны туристу.

Также странно, что значок аэропорта показан только на станции Уручье, где остановка автобуса 300Э очень неочевидна. А тот факт, что на этот же автобус можно сесть с автовокзала — не показан. Ведь посмотреть расписание, купить билет и уехать с вокзала гораздо удобнее.

Остальные недочёты уже перечислили в комментариях выше.
Я в шоке. Дизайнер нужен, чтобы нарисовать 2 перекрещивающиеся линии, плюс переход между ними? Точнее, конечно, он нужен, но рассказ, как невероятно круто была проделана работа, выглядит несколько за уши притянутым. Мне почему-то кажется, что загубить такое дело трудно любому, кто себя вообще называет дизайнером — и вот в случае такого фиаско «много букв» было бы в тему.

Я понимаю, что сравнение с действительно большими схемами метро тут неприменимо — здесь не пришлось решать задач, которые не давали жить дизайнерам метро тех городов (как кажется, здесь вообще не пришлось решать масштабных задач, кроме как расположить две линии «крест на крест» на листе бумаги; рисунок центра, и то, лишний), но, раз уж названия схожи (и в Москве, и в Нью-Йорке, и здесь работа называется «Схема метро»), сравнение возникает само собой.
Один день рисуем, 8 месяцев придумываем, как это описать.
Дизайнер нужен, чтобы нарисовать 2 перекрещивающиеся линии
«Интересное рядом»: на схеме изображена и 3-я ( строящаяся) линия

Подсказка: ненавязчиво
Причём растром. Всё остальное — в векторе, а зелёная линия — растром.
круто) только почему нету зеленой ветки?)
Ну так и ветки нет. Но вообще приглядитесь, она нарисована ненавязчивым растром.
Это не косяк дизайнера, а «ненавязчивость».

Н — наглядность, так сказать. Ну и О — опыт.
Эта схема метро абсолютна бесполезна, она просто показывает порядок следования станций друг за другом и всё.Для того что бы это было видно над дверями вагонов наклеены полоски со станциями в порядке следовании их по ветке.
Старая же карта(которая используется сейчас), показывает не просто порядок следования станций, но и их положение на карте Минска.image
Сейчас на входе в вагон висит нормальная карта и над входом приклеены полоски с порядком следования станцией, принять эту карту, означает выкинуть нормальную и оставить две карты чисто «для красоты»
Короче есть 4 станция, а остальное не нужно… отличная карта че
Я считаю, что после принятия двух основополагающих неверных решений — отказаться от номеров станций и от диакритических знаков, дальнейшая работа полностью теряет смысл.
С точки зрения дизайна много недочетов:
выключка без определенной логики — где справа, где слева, где по центру, а где и вовсе как придется;
на второстепенных объектах по непонятной причине названия объектов написаны прописными буквами мелким кеглем;
названия одних объектов наземного ландшафта понижены в контрасте, названия других — нет. Почему? Они все второстепенные, зачем их приравнивать к названиям станций по значимости?

А я, если позволите, придерусь к шрифту номера телефона. Цифру 1 очень сложно отличить от буквы I. Понятно, что это номер, и там только цифры могут быть, но все же! Очень сильно режет глаз. Зачем использован такой шрифт?

Я никогда не разбирался в дизайне но все же — 2 палки накрест рисовать 8 месяцев это как то слишком.Я даже не представляю что нужно делать все это время.
Странная фигня. В Минске по моему опыту (за прошлый год был раз 6 в командировках) все говорят только по-русски. Мову не слышал ни разу. Польский/немецкий/китайский/английский слышал. Даже пытался объяснять итальянцам как куда пройти в центре.
60% турпотока в 2018 году — РФ. Подозреваю, что еще как минимум 10% — СНГ (т.е. русскоязычные).
Где логика в отсутствии русского языка не только на этой схеме, но и в целом на навигации Минска — я искренне не понимаю. Видимо, чтоб «кляты москали» мучались :).
Подтверждаю, пользоваться городской навигацией неудобно. Даже в английской транслитерации.
Личный юзкейс — как пройти до кастыр...(неразборчиво)?
-Куда??? (Секунд 30 на переспрашивание) А! До Октябрьской-то! Туда!

Замечу, что в казино (один из турпродуктов Минска и BY) мовой даже особо не пахнет.
Родился в Минске, в 14 лет уехал в РФ, с родителями. Через 35 лет побывал в родных местах, на ЧМПХ. В группе товарищей из РФ, у которых в Минске родственники, и товарищи ездят туда каждый год. У меня родственников в РБ нет, и я там 35 лет не был.
Так вот, для меня таблички на белорусском, с трудом, но читаемые. Для товарищей — нечитаемые вообще, хоть они там часто бывают.
Я не понимаю, как они могут быть нечитаемые (ну разве что из принципа?). Я в Беларуси был только раз и для меня они вполне читаемые
Прочитайте с первого раза ту же самую октябрьскую на мове.
«Кастры́чніцкая»
Ключевой вопрос в другом — когда основной турпоток русскоязычен, то почему не сделать таблички на языке этого потока? В Москве и Питере, например, сейчас активно добавляют к русской и английской версиям еще китайскую.
А тут какой-то выстрел в ногу
А в чем проблемы с «Кастры́чніцкая»? Между прочим «Октябрьская» тоже не самое простое слово, переход с «к» на «т» довольно сложен в произношении (как и переход с «ч» на «н» в беларуском варианте).

Как по мне, то эти два слова («Кастры́чніцкая» и «Октябрьская») одинаково сложные.
Какое слово из двух проще объяснить для русскоязычного туриста в русскоязычном городе?
В какой момент мы перескочили с «совершенно нечитаемо для росиян» до «проще объяснить росиянам»?
ну раз нечитаемо надо же как-то показать и обьяснить куда идти-то?
Объяснить куда идти росиянам, которые из принципа не могут прочитать простую кириллицу — как раз довольно просто.
Я за 10+ раз пребывания в Минске не видел никого, кто бы говорил на мове. Но национальный язык, должна быть.
Вопрос в другом — либо вы обеспечиваете туристу то, что ему удобно, либо он потихоньку сваливает от вас. Логику в этом находят только чуть южнее Минска.
Обычно турист хочет увидеть колорит, а не слушать «Тату» на курортах Египта.
Неправда ваша. В данном контексте это не про культуру а про навигацию, а там на первом месте — постоянство. Станция должна быть либо «Октябрьская» либо «Кастрычницкая» но никогда одновременно.
Как... проще объяснить для русскоязычного туриста в русскоязычном городе?
«Как то так» ( из песни слово не выкинешь):

на первом месте — постоянство

Станцыя названа ў гонар Кастрычніцкай рэвалюцыі.

Почитайте про август 1917, про Фрунзе, про Минскую милицию, контролирующую 200-300 км. от линии фронта и останавливающую эшелоны с «частями, способными устоять от разлагающего влияния Петроградского Совета»:

Во многих местах были разрушены железнодорожные пути и телеграфные линии, организованы заторы на станциях и перегонах и порча паровозов. Замешательство, вызванное 28 августа задержкой в движении, использовали многочисленные агитаторы.


( Правда, «пропаганда не пустила глубоких корней», скорее сыграло роль общественное мнение, в частности:
Из Владикавказа пришла телеграмма ЦК Союза объединенных горцев Кавказа, запрещавшего «под страхом проклятия ваших матерей и детей принимать участие во внутренней войне, учиняемой с неизвестными нам (и) вам целями».
)

Кстати, «игра в тёмную» не задалась:
младшие офицеры и всадники находились «в полном неведении» относительно целей своего движения и «были сильно удручены и подавлены той ролью, которую им хочет навязать генерал Корнилов».
P.S. Беларусь имеет право гордится своей историей и в бурном прошлом веке. История делалась не только в Петрограде.
Кхм. И? Это каким-то образом противоречит моим словам? Я нигде не высказался против названия «Кастрычницкая», я высказался против разнобоя названий когда на одной карте она «Кастрычницкая» а на другой «Октябрьская». И в первую очередь это будет именно навигационной проблемой, а не культурной.
Не скрою, что мы, как «тутэйшыя», просто даже не задумываемся о многих «местных реалиях», попытаюсь сформулировать:
когда на одной карте она «Кастрычницкая» а на другой «Октябрьская».
По-русски — Октябрь, на белорусском — Кастрычник. В этом месяце жгут костры.
На каком языке вся карта — на таком и название.

должна быть либо «Октябрьская» либо «Кастрычницкая» но никогда одновременно.
Может и должна, но она именно одновременно. ( Десятый месяц года — он один)

это будет именно навигационной проблемой
Есть «такая буква». Экскурсы в историю и языкознание — для помощи людям в этом вопросе.
Вы понимаете разницу между названием месяца и названием станции (топонимом)? Топонимы не переводятся, ragequit где-то привел исключение «Red square» но по сравнению с непереводимыми топонимами это капля в море. Я уже объяснил почему делать так — плохая идея.
Колорит — это геморрой с навигацией?
Колорит
Объяснение простое: пионером ренессанса стала фирма Samsung. Реклама вышла душевной.

P.S. А путеводители не спасут «турыста, авантурыста» ( это из песни, тоже занятной)? Метро — средство доставки из точки в точку, им город не ограничивается. Да и сувенир останется, как никак Ж-)
Странные вы. Весь мир в таких ситуациях всегда делает дублирование (например, немецкоязычный Тироль с его двуязычными топонимами), только в ряде стран бывшего СССР пытаются себе стрелять в ногу и объявлять условную вышиванку культурным кодом государства.
Характерный пример — Узбекистан, перейдя на латиницу двадцать с гаком лет назад до сих пор живет в трех системах (кириллица (старые объявления), латиница (госсектор) и русский язык (где что-то продать надо или чтоб поняли)
Думаете иностранцу проще объяснить почему где-то она «Кастрычницкая» а где-то «Октябрьская»? Это вообще два разных слова. Топонимы не переводятся. А от транслитерации на русский не сильно то и проще, ну будет не «Кастры́чніцкая» а «Кастрычницкая». Эйяфьятлайокудль что-то в новостях даже в России называли именно так а не «гора с ледником на острове». Мучались, но называли.
Ради интереса попробовал прочитать названия. Проблемы возникли только с «Малиновкой», остальные либо легко переносятся на привычное произношение либо, если слово совсем незнакомо, читаются как есть.
не зашло, как будто с шутерстока скачали. графика так себе, разработки как таковой системы — нет, есть ошибки/непонимания. это просто среднего уровня картинка, приятная глазу. но абсолютно не выполняющая функцию, для которой была якобы разработанна.

тем более не понимаю на что было потрачено 8 месяцев, 8 месяцев, карл! за 8 месяцев можно было разработать электронный путеводитель с подробными картами/сильной графикой/языками и написать его либо хотя бы разработать действительно сильную систему символов/иконок/цифр/и тд, понятную для любого пользователя, если задачей стоял именно такой формат размещения.

итак 3 человека за 8 месяцев нарисовали просто миленькую картиночку и сильно преувеличили её значимость. ну, молодцы.
Схема красивая, но нужно сделать белорусской латинкой, а не транслитом. Есть же правила
80-99% объектов топонимы к которым сейчас обсуждаются, были созданы И НАЗВАНЫ еще при СССР, поэтому оригинальное название — оно на русском было.
Не буду говорить за метро, когда оно открылось я уже не жил в Минске, но площадь Победы уже была :)
Победы а не Перамоги.
Sign up to leave a comment.

Articles