Pull to refresh

Comments 42

На бумаге мы все Львы Толстые, а по сути… совсем простые. Покажите своим примером, как прокачается англоязычная статья до десятков тысяч просмотров. А так я тоже могу сайтов для закидывания линков понаписать.
Кстати, а у нас есть и практики. Может начать доклады на тему продвижения делать… :)
Собсна, англоязычная статья, которая получила самое большое количество просмотров, столько набрала, потому что в реддите кинули на неё линк.
Эти советы на основе своего опыта даны, как раз. Эта практика в том числе на хабре, в том числе в корпоративных блогах компаний, я ссылки на них дать не могу из-за NDA. Но некоторые мои статьи на том же медиум набирают те самые десятки тысяч просмотров (вот профиль, если что), в предыдущих статьях на хабре я прямо приводил примеры популярных статей. Поэтому не очень понял ваш агрессивный посыл, если честно.
в том числе в корпоративных блогах компаний, я ссылки на них дать не могу из-за NDA. Но некоторые мои статьи на том же медиум набирают те самые десятки тысяч просмотров


это что за мегакорпорация, там миллионы работников, что ли?
Не понял, в чем вопрос. На хабре есть компании, у них есть корпоративные блоги, посты из них часто читают десятки тысяч человек, некоторые из этих блогов я помогаю вести. Не обо всех можно рассказать, к сожалению
Эти советы на основе своего опыта даны, как раз.
Я правильно понял, что у вас на Хабре есть англоязычные статьи с более, чем десятком тысяч просмотров?
Да, но не в моем личном профиле, а например в корпоративных аккаунтах. Прям в моем профиле таковые есть на Медиуме, ссылку на который я давал выше – но как мы уже тут согласились с коллегами, важно не где публикуешь пост, а как он оформлен и где продвигается затем.
но как мы уже тут согласились с коллегами, важно не где публикуешь пост

как раз коллеги Вам упорно намекают, что именно это важно!

При этом никто и не говорит, что не важно как он оформлен
как раз коллеги Вам упорно намекают, что именно это важно!

Именно поэтому мы уже выяснили, что топовые англоязычные посты на Хабре набирают столько просмотров только потому, что их удачно расшаривают на Реддите и Хакерньюс. Даже Денискин в посте-анонсе англоязычного хабра упоминал сайт kukuruku.co – там парни просто брали и переводили статьи с хабра, а затем расшаривали их на news.ycombinator.com — и эти переводы на непонятном сайте получали больше просмотров, чем оригиналы на русском с Хабра. Это стало одной из причин, почему ТМ задумались об англ версии – если все так просто, зачем терять шанс привлечь новую аудиторию.

Я как бы этот тему англоязычного контент-маркетинга довольно много лет изучаю, поэтому и забавляют попытки докопаться с аргументами вида, покажи свои статьи на Хабре с кучей просмотров – конкретно в данном топике Хабр вынесен в заголовок для привлечения внимания, советы в целом даны актуальные для контента на любом ресурсе. Если им следовать, то хуже не будет, а будет лучше.
В русском языке нет слова читабельность.

Вернее использовать "удобочитаемость"?

Есть масса слов оканчивающихся на -емость и ни одного кончающегося на -абельность.
Такого окончания вообще нет.
Играбельность, ***бельность, коммуникабельность, комфортабельность, рентабельность, юзабельность, презентабельность, читабельность, транспортабельность и т. д.

Концовка «-абельность» означает to be able to (мочь что-то), при этом она измеряет насколько сильно/легко можно мочь это делать. При этом «легко» может подразумевать «с комфортом», «удобно» (это следует из значения слова «легко»). Примеры:

  • Играбельность — насколько сильно можно играть в определённую игру. Т. е. будем ли мы сталкиваться с трудностями из-за проблем в игре, будем ли мы получать удовольствие от игры.
  • Коммуникабельность — насколько сильно/легко/часто человек может коммуницировать с другими людьми.
  • Транспортабельность — насколько легко транспортировать что-либо.


«-абельность» состоит из двух суффиксов: able/abel — мочь (например, profitable — to be able to make profit) и русского «ность», превращающего слово в существительное с обозначением количества/силы. Вместо «ность» можно взять суффикс «н» (или пустой суффикс в английском языке) и получить прилагательное, например, comfortable или комфортабельный. Здесь уже никакой количество не обозначается, просто говорится, что это так.

PS. В английском вместо «ность» нужно подставить «ability», например играбельность — playability (играбельный — playable), рентабельность — profitability (рентабельный — profitable).
Впрочем, словам можно составить аналоги:

  • Легкотраспортируемость
  • Удобочитаемость
  • Играемость (но прилагательное нельзя)
  • Юзаемость (но прилагательное нельзя, т. к. юзаемый и юзабельный — разные слова)
  • Легкокоммуницирующемость (лол, 24 буквы)
  • Прибыльность
  • Хорошопрезентирующемость
  • и т. д.

PS. Вот вам ещё слова: операбельность, дискутабельность, респектабельность а также похожие кабельность, табельность.
Это не аналоги а русский язык.
Все же, что вы написали с -абельный его грубые искажения. Недавние.
Найдите -абельный в Евгений Онегин.
Именно искажения. Не новые термины. Потому как правильные слова уже есть. Вы называете их «аналоги».

Справедливости ради, надо сказать, что слова коммуникабельность, комфортабельность, рентабельность входят в литературную норму русского языка довольно давно. И их английское происхождение под большим вопросом, скорее французско-немецкое.


Найдите -абельный в Евгений Онегин.

Довольно странная отсылка, с учётом количества французских слов в данном произведении. Да и кальки из английского там присутствуют, типа денди, ростбиф, etc.

и панталоны, фрак, жилет
всех этих слов на русском нет

Сейчас то есть, но 200 лет назад это было ничуть не лучше, чем "юзабельность" сейчас.

"Найдите -абельный в Евгений Онегин." — это вы сейчас на каком языке написали?

Язык меняется со временем. Во времена Евгения Онегина его произведения можно было также назвать «не соответствующими нормам русского языка» (что, естественно, на самом деле не так, т. к. язык динамичен).

Хотите ли Вы или нет, но эти слова достаточно активно используются в русском языке, а значит они в нём присутствуют. Даже если Вы их не используете, или они Вам не нравятся.

В связи с этим насущный вопрос, можно ли сказать что "кофе" может быть употреблено в среднем роде?

А почему нет? Уже сейчас в словарях указано "нескл., м. и (разг.) с.". Со временем и "(разг.)" пропадет. Язык меняется естественным образом, языковые нормы лишь фиксируют объективную реальность.


Вот, скажем, использование предлога "от" по аналогии с английским "by" лет 30 назад было немыслимо, а сейчас в каждой второй статье на Хабре так.

Играбельность, юзабельность, читабельность — это уже словотворчество. Понятно, что язык — это живое явление. Но в официальном тексте таких слов вы не встретите.

Хабр не претендует на официальность, и лёгкая стилистическая расслабленность здесть даже приветствуется. Но ваш комментарий могут прочитать неокрепшие умы, и решат, что это и в самом деле норма.
Это не словотворчество, это распространённые слова. Вот какая-нибудь «едабельность» уже была бы словотворчеством. А по поводу официальных текстов — ну не знаю, было бы странно, если, допустим, игровой новостной ресурс отказался бы от слова играбельность. Но в целом понятно, что предпочитаемый набор слов и конструкций в официальном языке отличается от полного набора — это очевидно, не думаю, что это нужно отдельно пояснять.
Слова эти — жаргонизмы, распространённые только в узкой среде, конкретно эти — в IT и гейминге. В повсеместном употреблении их не встретить. Ну, почти.

Это не отменяет факта их существования. Но при употреблении их не повредит знать меру. Люди пользовались и будут пользоваться сленгом. Огорчает лишь, когда они теряют способность говорить по-другому.
Ну ок. А как сказать читабельность по-русски «удобочитаемый»?
Нет окончания -абельность в русском языке. И даже а английсокм нет. Там -able.
Русский язык это язык Пушкина, плюс названия новых вещей.
Коверканье старых слов в него не входит.
Язык определяют носители, а не Пушкин.

А Вы читали про полемику о старом и новом слоге? В которой Пушкин выступал как раз за "коверкание" русского языка. И в упомянутом выше Евгении Онегине, даже подкалывал лидера любителей русского слова: https://mybook.ru/author/aleksandr-sergeevich-pushkin/evgenij-onegin/citations/261690/

Почему ваша англоязычная статья на Хабре набрала за два месяца к текущему моменту менее 500 просмотров? Забыли воспользоваться своими рекомендациями или пытаетесь развести хабравчан на сладкие речи?
Я ее не продвигал, ту я выложил чуть ли не в день анонса англ версии хабра чисто потестить. В личный аккаунт я не выкладываю тут статьи на английском, больше работаю с медиумом — тут делюсь опытом. В чем развод на сладкие речи понятно не очень, но поздравляю с раскрытием заговора на всякий случай.
Как сделать так, чтобы вашу англоязычную статью для Хабра прочитали десятки тысяч человек
Можно сократить до одного пункта:
1. Не публикуйте свою англоязычную статью на хабре, лучше сделайте это на популярном англоязычном ресурсе.
Сами займитесь пиаром вашей хабрастатьи хабрахабра
Похоже, что вся статья затевалась только ради этого пункта. Вы на полном серьезе предлагаете тратить время и силы на пиар этого сайта? Зачем?
ну я лично люблю Хабр, сижу здесь уже кучу лет, при этом сейчас живу в Штатах, много пишу по английски по работе. Если в итоге тут будет хорошее англоязычное сообщество — мне будет удобнее. Понятно, что на данном этапе вообще без разницы, где именно постить англоязычный текст, весь трафик на него потом нагоняется реддитами и хакерньюсом (если речь техническом контенте).
Textly.AI.
Grammarly еще хорош, даже бесплатная версия. С артиклями помогает лучше чем спелчек winword-a
Grammarly это вообще очень крутая штука. А Textly видимо упоминулся только потому что это реклама)
Sign up to leave a comment.

Articles

Change theme settings