Pull to refresh

Долой барьер языковой – 2

Reading time2 min
Views706
Для тех кто не в курсе: данный топик является незапланированным продолжением вот этой статьи. Почему незапланированным? Да, потому что я сначала думал, что на публикации мутной идеи все закончится, но когда люди стали обсуждать, понял, что с первого раза у меня не очень доступно получилось объяснить суть идеи.

Я конечно пытался все объяснить в комментариях, но не очень эффективным этот метод оказался. Поэтому сейчас хочу дать ответы на вопросы, которые некоторых Хабрлюдей взволновали больше всего.

Во-первых


Некоторые писали в комментариях, что подобные сервисы уже существуют, и в качестве примеров давали ссылки, ссылки, ссылки… Но ничего похожего я не нашел. Вы не уловили главного – ни на одном из указанных вами проектов переводы не происходят прозрачно для клиента. В этом и есть основное отличие. На ваших примерах, я должен зайти и заказать перевод. Я же описывал идею сервиса, в котором пользователю ничего не нужно делать специально.

Ну представьте, вы как обычно заходите на почту Мэйла или Яндекса и самым стандартным способом отправляете письмо… японцу, который знает только родной язык. И вас не должно волновать, какой путь проделает это письмо. Главное, что вы отправили его на русском, а он получит на японском. А ответ вы опять получите на русском. А все потому, что почта яндекса или мэйла работает с этой системой.

Или, предположим с этой системой начал работать Хабр. Тогда все посты переводятся на все языки, и комментарии тоже. Представляете, вы обсуждате в комментариях выход АйФона, с людьми из разных стран. Американцы спорят с вами, тут китайцы подключаются и говорят, что айфон у них уж 10 лет продается. И все это происходит в комментариях, а вы это читаете и пишете на русском, но вас понимают все))).

Еще раз: я описывал сервис, а не сайт. Этот сервис может быть интегрирован куда угодно. В уже существующие блоги, в сайты знакомств, в электронную почту, в СМИ – не важно.

Во-вторых


Что удивило лично меня, это комментарии типа:
если люди действительно очень хотят
а) пообщаться на общую тему, в которой оба секут,
б) понять друг друга,
то им достаточно либо рудиментарных знаний английского, либо автоматического переводчика типа google translate/promt/какого–нибудь другого.

Вот это на мой взгляд странная логика. Так же можно сказать – если уж очень захотите, то сможете ходить и на одной ноге. И отрезать вторую. Ну понимаете, есть велосипеды, есть метро, но это не значит что не должно быть такси. Если уж очень сильно захотеть, то можно и пешем дойти. Но если я готов отдать 300 рублей и ехать на такси, что тут удивительного. Ведь это проще, быстрее и удобнее.

В третьих


Сегодня получил еще несколько ответов из бюро переводов. Осталось еще парочку дождаться. Если за выходные не ответят, буду считать, что проигнорировали. К понедельнику опишу то, что отвечали бюро переводов.

Кстати, забегая вперед скажу, что некоторые бюро очень активно настаивают на встрече, в общем очень-очень готовы сотрудничать. В связи с этим вопрос: тут кто-нибудь готов взяться за реализацию или как то продолжать эту тему (кроме тех, кто уже отписался мне в личку)? Если да, то пишите, я кому-нибудь из вас скину контакты этих бюро. Встретитесь, обсудите… некоторые оказывается, спонсировать даже готовы. Впрочем, в понедельник все подробнее напишу.

UPD: Чем дело закончилось, читайте в следующей части.
Tags:
Hubs:
+14
Comments27

Articles

Change theme settings