Pull to refresh

Comments 4

Переводить AutoML как «автоматического обучения машин» в заголовке некорректно.
Вообще для этого термина в русском ещё нет аналога, но если переводить дословно, как минимум, это «автоматическое машинное обучение».
Да, я тоже увидел эту статью, но:
1. AutoML -> Automated machine learning, а «machine learning» — это «машинное обучение».
2. Статья на русской вики — это перевод статьи на английской, сделанный человеком, не являющимся экспертом в предметной области, а все ссылки там ведут на англоязычные источники, так что скорее надо поправить название статьи на вики, мне кажется.
3. Если загуглить «автоматическое обучение машин», находится «автоматические машинное обучение».

Понимаю, что вопрос спорный, но мне кажется, что такой вариант звучит лучше.
«Автоматическое машинное обучение» намного яснее отражает суть понятия, о чём вообще разговор? А википедия вообще не показатель, там местные «эксперты» с синдромом вахтёра ещё и не такую дичь могут утвердить.
Sign up to leave a comment.

Articles

Change theme settings