Pull to refresh

Как айтишнику издать свою книгу. Часть 4. Запись аудиоверсии

Reading time 7 min
Views 1.8K

Популярность аудиокниг пока еще продолжает расти. Только за первое полугодие продажи аудиоверсий на ЛитРес увеличились в 1.5 раза.

Сложно ли стать диктором молчаливому разработчику, во сколько обойдется запись в самиздате, и как выглядит процесс при сотрудничестве с крупным издательством? Сегодня поговорим про создание аудиоверсии книги.

Прошу к деталям:

Предыдущие части:

Часть 1. Куда податься

Часть 2. Самиздат: сколько стоит свобода

Часть 3. Издательства: как попасть на полки книжных магазинов

Способы создания аудиоверсии

Здесь все сильно варьируется от вашей подготовки, доступных средств и степени свободы: идете ли вы по пути самиздата, либо сотрудничаете с солидным издательством. Основные варианты:

1. Записать самому. И обработать.
Две альтернативы по организации:

На своем оборудовании. Попробовать писать можно хоть на смартфон или «Диктофон» Mac’а, держа в голове поправку на целевое качество. Если планировать выкладку хотя бы на ЛитРес, нужны варианты посерьезнее. Базовый комплект оборудования обойдется от ~9000 руб. за вариант с рекордером или USB-микрофоном, простейшими наушниками закрытого типа, до сумм от ~37 000 руб. за наборы с более профессиональными микрофоном и наушниками, а также внешней звуковой картой. 

Можно продолжать наращивать качество и расходы дополнительными инструментами, такими как:

  • поп-фильтр. Устраняет взрывные звуки и артефакты дыхания (от англ. pop — «хлопок», «отрывистый звук»);

  • акустический экран. Убирает лишние рассеянные звуки и отражения от стен; 

  • амортизатор. Изолирует вибрации.

Далее потребуется обработка в специальных программах, начиная от их освоения и заканчивая покупкой в случае выбора проприетарного ПО. 

На съемной студии. Альтернатива попроще, но и, скорее всего, затратнее. Экономическая целесообразность определяется ценами конкретного места, объемом книги и вашей производительностью.

В любом случае до записи придется привести в порядок артикуляцию и дыхание регулярными упражнениями (детали — ниже).

С организацией своей или съемом студии, упражнениями и обретением минимальной экспертизы в теме процесс записи может занять порядка 1 месяца. И нет гарантий, что ваш голос даст достойный и приятный читателю результат.

2. Нанять самому

Чтеца с оборудованием, либо снять студию и пригласить профессионального диктора, или, на худой конец, актера местного театра. Любой более-менее поставленный голос под контролем автора в части прочтения скорее даст лучший результат, чем дикторская самодеятельность неподготовленного автора.

3. Воспользоваться площадками самиздата

Тот же Ридеро предоставляет готовые услуги по записи аудиокниги. Можно выбрать одного из нескольких дикторов (четырех на данный момент), единожды поменять непонравившегося и сразу опубликовать в магазины итоговую аудиоверсию.

Масштаб цены: для моей книги в 10 авторских листов (1 а.л. = 40 000 знаков с пробелами) — 77 500 руб.

«ЛитРес: Самиздат» явных услуг по озвучке не предоставляет. Существует отдельный краудсорсинговый проект «ЛитРес: Чтец», где желающие могут за роялти с продаж озвучивать книги из отобранных проектом. Однако для автора прозрачного механизма, как добавить свою книгу на озвучку, пока не предусмотрено.

4. Сотрудничать с издательствами

Здесь возможна как запись самим автором на партнерской студии, так и подбор сотрудничающих с издательством чтецов.

Например, Бомбора/Эксмо предоставляла на выбор оба варианта. В случае автора-чтеца роялти (авторские отчисления) были выше. Поскольку попробовать себя в дикторской роли было интересно, да и авторское недоверие к корректности интонаций посторонних чтецов имело место, в моем случае сошлись на таком варианте.

Пока издательство решало организационные вопросы, как ответственный разработчик с нулевым дикторским опытом я решила готовиться.

Из разработчика в дикторы

Суть подготовки по большей части заключается в тренировке речевого аппарата и регулярном выполнении упражнений, которые включают в себя:

  • дыхание. Достаточно хороший результат — зачитывать предложение без лишних доборов воздуха.

  • артикуляцию/дикцию. Сюда входят:

    • артикуляционная гимнастика: губы и язык в трубочку, широкое раскрытие рта и прочее. Да, карандаш между зубов тоже зажимала. 

    • Скороговорки. Любые, вызывающие затруднения. От травы на дворе до невообразимого «лигурийского регулировщика» в своем апогее.

    • Проговаривание сложных сочетаний. Слогов и последовательностей вроде ДРДА-ДРДЯ и ЛРА, ЛРЯ, ЛРУ, ЛРЮ. 

  • стиль, в том числе подтянуть нужный тембр (пониже, так приятнее слушателю) и диапазон (пошире, так ярче спектр передаваемого). Читать единообразно, ровно по темпу, нескучно. 

Конкретные занятия можно взять из вокальных и театральных практик. Тот же «ЛитРес: Чтец» в своем блоге содержит неплохую подборку базовых упражнений. 

Частота и продолжительность занятий в моем случае: ~1.5 месяца, раз в несколько дней. Субъективный итог — кардинальной разницы не почувствовала. Возможно, все же не стоило пренебрегать советами делать упражнения ежедневно.

Что, пожалуй, помогло для подготовки больше упражнений выше:

  • слушать других известных и понравившихся ранее чтецов. В частности, помогает понять технические моменты, например, как обрабатывать сноски, и что из голосовых вариаций слушается хорошо, а что нет.

  • просто старательно и выразительно читать вслух. Хотя бы новости, статьи на Хабре или сказки ребенку на ночь.  

А если еще проще?..

Накануне сессии записи со мной связался глава студии. На вопрос, как готовиться и на мои заверения, что я уже пыталась делать что-то и с артикуляцией и с дыханием, он ответил:

Просто прочтите у-три-ро-ва-н-но раза три текст, который вы будете записывать.

Определенно, это был лучший совет. Почти 2 месяца абстрактных упражнений на дыхание, артикуляцию и скороговорки дали куда меньше, чем размеренное «посложное» прочтение текста, с четким проговариванием каждой буквы.

Оно же так или иначе способствует позиции «глаза на пару фраз вперед». Помня текст, проще держать «взгляд впереди» — знать, что будет дальше для верных интонаций, для естественного и приближенного к разговорной речи звучания записываемого текста. Да и несет в себе легкую разминку и, как следствие, общую «разговоренность».

Процесс записи через издательство

Пробы автора на роль чтеца

К этапу записи аудиокниги наши отношения с издательством подошли, когда бумажная версия отправилась ожидать свою очередь в типографии.

Меня попросили записать несколько минут, взяв любой фрагмент из книги. Оборудование и ПО — любое подручное, MacBook с его «Диктофоном» вполне устроил. 

Претворяя в жизнь результаты проделываемых ранее упражнений, записала и… Не прошла. На роль полноценного чтеца мой голос, увы, не потянул. Тихий, да и, вообще, навевает сон. Писать на студии всю книгу, мол, можно, но будет долго и мучительно. 

Предложили гибридный вариант: записать автором вступление, заключение и/или иные отдельные фрагменты, а остальное отдать профессионалу. 

Выбрать читаемые самой части дали (и даже поменять пару раз). Повышенное роялти, как за запись книги автором, оставили. Хотя по факту 90% работы ушло чтецу от издательства.

Подбор профессионального чтеца

Через неделю прислали кандидатов, сотрудничающих с издательством, для выбора голоса на основную часть книги. Все чтецы — опытные и известные (Наталья Беляева, Елена Калиниченко,...), с десятками и сотнями книг на ЛитРес. 

Выбирали по голосу: женский, похожий на голос автора, не слишком возрастной. С последним оказалось сложнее: за счет низких тембров все казалось не столь бодрым и молодым, как хотелось видеть для аудитории IT-книги. В итоге записывала чтец, известный мне ранее по аудиокнигам о матери Илона Маска, Хюгге и другим бестселлерам.

Организация записи в студии: постановка в очередь и подготовка 

Студия предоставлялась издательством бесплатно. Как для автора, находящегося в другом городе от офиса издательства, — снималась партнерская. Специализация студии, само собой, записью аудиокниг не ограничивалась: в ней же писали и музыку, и гиды для Эрмитажа. Очередь на сеанс работы — 1-4 недели. Слот на запись вступления, заключения и небольшой главы-эпилога, отводился в 3 часа.

От автора ожидались распечатка листов либо бесшумный ноутбук и, конечно же, тапочки.

Непосредственно запись в студии

Пространство представляло собой классическое помещение для записи альбомов с барабанными установками, инструментами на мини-сцене и с режиссером за стеклом. Он же полностью курировал процесс и проводил постобработку. 

Из общих моментов поведения, требуемого от чтеца — глотать между предложениями, шуршать листами в паузах. Далее пошла специфика.

Опытным слухом режиссер сразу заметил, что, я наверное, не питерская. Мой звук «г» ему упорно не нравился — слишком глухой и неразличимый, особенно на концах. А посему все спорные «г» заставляли читать как «к», и каждый произносимый по тексту «баГ» усилием речевой воли становился «баК»-ом.

Просили читать громче, субъективно казалось уже на повышенных тонах. Голос тихий, что ж поделать. А еще шире открывать рот — привет, артикуляция.

Профессионального режиссера, с упоением вспоминающего поставленные голоса артистов с предшествующих сеансов, было искренне жаль. Но старалась, как не могла.

Из плюсов в копилку начитанного айтишника зачлось умение хорошо читать с листа. То есть без запинок, с естественным звучанием как при обычной разговорной речи. Оказалось, умение не самое общее.

Записывали сидя. Хотя, в теории, стоя лучше управлять диафрагмой. Впрочем, в моем случае влияние скорее всего было бы минимальным. 

Ошибки перезаписывали «накатом»: при оговорке или запинке все предложение с бракованным словом читалось заново с начала. Альтернативные варианты с записью всего текста единым блоком, а затем локальными правками, тоже практикуют. Однако, как правило, получается кропотливее, да и сложнее в выравнивании по интонации.

Запись порядка 18 000 знаков с пробелами (объемного вступления, заключения и небольшого раздела) заняла 2 часа. Процент перезаписи отдельных предложений ~15%. В конце сессии перечитали начало вступления: так как чтец уже разговорился, то и результат будет лучше и ровнее с остальным. 

Постобработка в студии

Заняла всего пару рабочих дней и дальнейшего участия автора не требовала. Обработанный результат студией автоматически передавался издательству. 

Запись остальной части профессионалом и размещение в магазинах

Далее все также проходило в фоновом процессе без вмешательства автора. Записанную диктором основную часть книги на проверку не присылали. Как и, собственно, саму аудиокнигу до ее публикации. Для повышения качества, конечно, не лишнее запросить и отслушать.

Как автору позже по запросу «купили» аудиокнигу на указанный аккаунт в ЛитРес-е.

Немало ошибок всплыло уже в продакшене. Например, ударений или технически правильных, но не-айтишных прочтений терминов. 

Краткая сводка создания аудиокниги с издательством по времени: 

С момента записи мною начальных фрагментов до выкладки аудиокниги на ЛитРес процесс занял 1.5 месяца, с момента начала проработки вопроса с издательством — 3 месяца.

Заключение

Аудиоверсия — та точка, в которой сотрудничество с издательством обрело особую привлекательность, начиная от организации всего для непрофессионала, заканчивая тем, что все бесплатно. Оправдав, тем самым, большую часть приключений из всех предыдущих частей, включая сюрпризы с договорами.

Личный результат в записанных мною фрагментах аудиокниги, субъективно, здорово проиграл основной части от профессионального чтеца: волнение и скованность прослушиваются сквозь текст. А может, и хочется верить, это всего лишь очередная ошибка наблюдателя.

Берегите глаза и леса. 

В следующей части:

Часть 5. Сколько получают авторы.


Что получилось в итоге записи с Эксмо/Бомбора: Аудиоверсия

Против глаз: Электронная 

Против лесов: Бумажная версия (Ozon | Лабиринт | Сайт издательства)


Tags:
Hubs:
If this publication inspired you and you want to support the author, do not hesitate to click on the button
+3
Comments 4
Comments Comments 4

Articles