Pull to refresh

Работа в Китае: Как это и с чем это едят?

Reading time10 min
Views28K

В этой статье я поделюсь своим личным опытом и впечатлениями от работы и жизни в Китае, расскажу про особенности китайской деловой этики и в целом про китайцев. А так же немного полезностей в конце статьи.

Как и для предыдущей моей статьи, на этот раз вдохновением для меня стали мысли другого человека из IT-сферы – АйТиБороды, которые он озвучил в своем последнем видео на Youtube.

Наш Мир меняется, напряженность в нем растёт, многие айтишники ищут себя и спокойные места для своей работы. И к сожалению, стало реальностью, когда при прохождении российской границы «погранцы» (и не только они) настойчиво интересуются его профессиональной деятельностью – не IT-шник ли он... Если вдруг выясняется, что пытается выехать программист, то… были даже случаи отказа в пересечении российской границы. Дефицит кадров и доступного софта создаёт неопределенность, куда бежать, что делать и как теперь зарабатывать?

Борода предложил посмотреть в сторону Китая. И полагаю, не без оснований. Вот уже неделю я раздумываю над тем, а не вернуться ли мне в Китай? Да-да, я там уже жила. Эта страна и эти люди мне знакомы. Поэтому хочу поделиться с Вами своим опытом работы в этой стране и с деловой этикой в китайских компаниях. Заодно отвечу на мучающий всех вопрос - «А нужно ли знать китайский, чтобы работать в Китае?».

ПРО ЯЗЫК

Сразу оговорюсь, работала я в Китае аж в лохматые «десятые» - с 2011 по 2014, когда для китайцев лаовай был чем-то фантастическим (老外, lǎowài немного пренебрежительное, но употребляемое китайцами слово, которым называют иностранцев, больше относящихся к людям европеоидного вида, предположительно, не понимающих по-китайски). В глубинке, где я тоже частенько бывала, люди огромной толпой окружали меня и даже поднимали своих детей, чтобы они могли посмотреть на этих необычных для них созданий и приговаривали: «Посмотри, какая тётя».

По Китаю я ездила много, но моим родным и любимым городом был и остаётся Гуанчжоу. Когда в третий месяц своего пребывания в этой стране я поехала из Пекина в Гуанчжоу, то была уверена, что проблем с китайским у меня не будет. Ведь на бытовом уровне я его знаю, в Пекине ещё и частные уроки брала на постановку произношения, и пока жила в Циндао, понимала речь… Конечно, шаньдунский диалект – корявенький (особенно по сравнению с тем, на котором говорят в Пекине и северном Китае, например в той же провинции Хэйлонцзян), но понять его все же можно.

Оговорюсь. До своего переезда я уже знала о том, где и как разговаривают в Китае. Я посещала его больше пяти раз точно, в основном в северные города. Однако, это были единичные «вылазки» ради шоппинга и туризма, а подобный мимолетный опыт, поверьте, сильно отличается от опыта постоянного проживания.

В Гуанчжоу легко можно встретить представителя любой нации. Мало того, что там живут и работают люди со всех провинций Китая, так там вообще собраны люди практически со всех стран Мира. Есть даже свои отдельные районы, в которых сосредоточились носители тех или иных языковых сообществ. Например, афроамериканцы поселились на Сяобэй, и на каждом шагу они там продают высмеянные всеми в интернете трусы с накладками большой попы. А русскоязычные, как ни странно, вместе с арабами поселились на Таоджин (в районе банковской улицы). Хотите покушать борщ, прикупить сметаны, чёрного хлеба или свёклы с гречкой – Вам в Таоджин. И да – ни свекла ни гречка в Китайских супермаркетах не продаются, китайцы такое не едят. Вместо свёклы Вам может попасться батат (с виду очень похож на свеклу), он же сладкая картошка.

Улица Таоджин, она же банковская. Район станции Таоджин
Улица Таоджин, она же банковская. Район станции Таоджин

А теперь главное. Гуанчжоу – это всё-таки, провинция Контон, поэтому раньше это случится, или позже, но Вам неизбежно попадётся китаец, который будет говорить только на кантонском диалекте и Вы со своим даже идеальным китайским просто его не поймёте. В принципе, как и он Вас. К слову! А Вы знали, что сами китайцы из разных провинций иногда не понимают друг друга?! У меня был случай, когда я работала переводчиком между двумя китайцами! Поэтому вывод № 1: для того, чтобы работать в Китае, знать китайский не обязательно. И отсюда же вывод № 2: Вы не обязаны в совершенстве знать даже английский, достаточно базовых знаний! Потому что в Китае процветает такое явление как… Чин инглиш.

В университете, у меня была классный педагог, которая преподавала нам практику перевода, и в тот день готовилась к саммиту стран АТР, где была переводчиком, под наши восклицания, какая же она крутая и как нам повезло учиться у профессионала и переводить в тот день реальные доклады, она сказала истину, которую я запомнила на всю жизнь: «Вы переводчики, и ваша задача переводить, в большинстве случаев Вы будете сталкиваться с людьми которые не говорят на красивом британском английском они не будут правильно использовать грамматику, поэтому Ваша задача как переводчиков не только понять речь, но и перевести ее для всех сторон, чтобы они Вас поняли ПРАВИЛЬНО. Хоть на пальцах объясняйте, хоть на листочках рисуйте, запомните: в обычной жизни люди грамматику либо упрощают, либо употребляют не по назначению».

О, Боже, как же этот гениальный совет мне помог! Чин инглиш – употребление английских слов и выражений на манер китайской грамматики, когда времена глаголов по большей степени обозначаются вспомогательными словами.

Я много раз встречала русскоязычных, проживших по несколько лет в Китае, которые не владели ни одним языком, кроме русского. Однако, это не мешало им работать, зарабатывать и очень даже комфортно жить, вращаясь в русскоязычной среде, которая в ту пору в Китае была достаточно обширной.

Ну вот, вроде с тонкостями языка разобрались, можно идти дальше…

Корпоративная культура….

 

Ооо! Она особенная. Это Вам не учтивые японцы, которые даже визитку передают двумя руками в поклоне. Если ваш лаобань (老板 – lăobăn - босс) – китаец, то мало того, что он может позвать Вас на корпоративный ужин (а в этой процедуре тоже есть свои особенности), но может вздумать похвастаться перед своими влиятельными друзьями или перед точно такими же боссами, какую драгоценность в виде лаовая ему посчастливилось «отхватить». Ведь Вы для него – реальная ценность, поскольку встаёте в копеечку. Если иностранец устраивается в компанию заранее и получает рабочую визу по приглашению именно этой компании, то каждый месяц компания будет в китайскую казну за такого работника отстегивать немалую сумму, да и зарплата у такого сотрудника будет в разы выше, чем у китайского работника того же уровня. 

Во время трапезы будьте готовы занять правильное место. Ошибка может быть чревата обидой со стороны хозяина сабантуя – далее по тексту – Главного. Для начала нужно определиться, кто тут Главный. Если мероприятие организует ваш босс, то Главный - он. Если его друг, который инициировал просмотр диковиной «игрушки», то он Главный. Зачем определяться с Главным? Главный платит. Главный кивает головой, одобряя или не одобряя выбор блюд, зачастую он же их и выбирает. Именно Главный выбирает, что будете пить Вы. Отказ от напитка, в том числе, алкогольного, может быть расценен хозяином встречи как оскорбление, а миф о том, что славянина не перепить, будет подстегивать хозяина встречи и всех китайских гостей перепить Вас. 

Если же Вы все-таки решились пить, то можете не стесняться. За то, что Вас под столом стошнило, на стену позора никто Вас не повесит. Даже наоборот, Вы станете лучшим работником, ведь для китайцев это – проявление дани уважения к Главному, Вы приняли всё предложенное Вам в полном объёме, включая последствия.

Но если пить это прям не про вас, то делюсь своим лайфхаком (алкоголь я не пью от слова совсем, все-таки ж девочка). Я всегда старалась приезжать на машине и всегда говорила, что за рулём. Когда это не помогало, особенно в чужом городе (а это помогало не всегда), в ход шла «отмазка» про антибиотики. Да, Вы не оправдаете ожиданий хозяина торжества на веселую пьяную тусу, но при этом отстоите и сохраните свои границы. Имейте в виду, если Вы поддались на уговоры и согласились хотя бы на одну бутылку самого легкого китайского пива, то последней она точно не станет, с Вас не слезут. Ждите продолжения в KTV (китайское караоке) где Вам на китайском будут петь Катюшу и Подмосковные вечера, а если очень повезёт, то и песню группы Виагра -«Стоп, Стоп, стоп», разумеется, тоже на китайском. 

Перейдём к еде. Китайцы поспешат заказать все самое «вкусное». Не удивляйтесь куриным лапкам, их как закуску подают даже в ночных клубах.

Морепродукты, порой странные на вкус, это из-за соусов, можете кушать без опасения, будьте уверены – все свежее, поскольку прямо перед приготовлением это все плавало в аквариуме. Китайцы готовят только из свежих продуктов, полуфабрикаты очень редко можно встретить в супермаркетах для личного пользования, все остальное наисвежайшее. Если подают птицу целиком, то внимание – ВНИМАНИЕ: никогда не берите ГОЛОВУ, даже не тянитесь в ее сторону. Голова всегда принадлежит Главному. Именно ему должен достаться этот деликатес. А еще Вы должны попробовать большую часть блюд, но на тарелке всегда должно чуть-чуть остаться. Если все тарелки чистые, значит Главный заказал мало еды и кому-то не хватило, а это уже оскорбление гостей. Вообще в Китае культ еды, и вместо привычного «как твои дела?», можно услышать «Ты сегодня кушал?» Этимология этих выражений – не тема сегодняшней статьи, поэтому оставим этот аспект на другой раз. Скажу одно – корни в прошлом Китая.

Будьте готовы к тому, что в качестве хлеба Вам подадут булочки, с виду и по вкусу похожие на продукт из теста для хинкали, только без мяса. Если повезёт, то подадут маленькие булочки, из такого же теста, но обжаренные в масле, к ним дают сгущенку, да-да, прям такую же, как наша. Ну или странный десерт в виде пирожков с дурианом, на вкус – как сладкий тухлый чеснок с луком, но, говорят, полезный. 

Ещё к слову о еде. Ваши коллеги могут позвать Вас покушать, например, в обеденный перерыв. В этом случае Вам доведётся попробовать китайский уличный стритфуд. Он разнообразен, дёшев, и как по мне, в общем, вкусный. Но из уважения к Вам ваш коллега может позвать Вас и в KFC, и в Макдональдс, по-китайски он звучит как Майтанлао. 

Раз мы начали про коллег, то какие они в работе?

Китайцы своеобразные. Если говорить про молодёжь нижнего звена, то там – текучка кадров. Китайцы считают, что в этой жизни нужно попробовать максимум профессий (так они типа карму за несколько жизней отработают). Если Вам дали в подчинение таких работников, то готовьтесь к разрыву шаблонов и взрыву своего мозга. Они могут часами делать вид, что работают, например сидеть в QQ (мессенджер наподобие ICQ, наша уже позабытая Аська), изображать общение с клиентом, а на самом деле о чём-то переписываться с подругой, которая на своей работе точно так же делает вид, что работает.

Профиль QQ Молодого китайского человека
Профиль QQ Молодого китайского человека

Если же Вы вдруг почуяли неладное, случайно увидели, что переписка в мессенджере не по теме, и потребовали объяснений («Чего это мы тут прохлаждаемся?!»), то готовьтесь увидеть то самое замечательное выражение лица из аниме – недоумевающий невинный взгляд. Переставить что-то местами, и потом искреннее недоумевать, почему ничего не работает, это для них тоже в порядке вещей.  И вот тут возникает диссонанс. Вроде бы, Вы должны руководить, но не знаете как, потому что, если сильно надавите, они могут просто развернуться и уйти с работы. Совсем, навсегда. А Вы, за то, что работник ушёл, ещё и нагоняй от начальства получите, еще и будет это самое начальство потом смотреть на Вас волком. А если, напротив, будете общаться с подчиненным сильно по-дружески, то он совсем расслабится и сядет на шею. Честно говоря, с детьми и то проще, они никуда не уйдут и уважение к Вам, добытое тяжким трудом, они несут, идя рядом. Тут же можно добиваться этого уважения, и, вроде бы, Вас уже слышат, но потом в один момент этот работник просто может сказать: «Я люблю корейские фильмы, и мне предложили продавать наклейки с их героями на улице, я пойду туда, и неважно, что там зарплата в два раза меньше, там интересней». В такие моменты руки опускаются. Конечно со временем к этому потоку человеков привыкаешь, но единения и команды от таких людей ждать не приходится.

Как относиться к коллегам своего ранга?

Я Вас разочарую. Привыкните к мысли, что коллега не выбрал направление. Он может метаться от аналитиков в тестировщики, потом попробовать web-дизайн, а увидев вакансию с более высокой зарплатой, снова вернуться в аналитики, и даже в ту же компанию, и даже на ту же должность. И это в Китае не осуждается.Глубина знаний там оценивается иначе, поэтому многое может быть поверхностным. Мы как-то даже раньше шутили, что весь Китай — это как декорация на сцене, с виду красиво, но надежности никакой. Поэтому иностранные заказчики предпочитают иметь своего представителя на территории Китая, чтобы можно было проверять качество, если говорить про IT, то тут не только вопрос в качестве железа, но и в качестве софта. Порой берёшь что-то в руки и думаешь, как это вообще работает?!? Но, как и многие азиаты они проще находят дзен, они будут в большей своей массе приветливы и вхождение в новый коллектив будет очень мягким, Вам всегда будут рады. И при необходимости помогут, могут даже свой выходной, чтобы помочь Вам съездить в ту же Икею, они побудут для Вас переводчиком и с истинным удовольствием составят Вам компанию. 

Но в работе с китайцами есть большой плюс. Они умеют без сбоев работать по уже выработанным схемам и планам. Если их разрабатывали иностранцы, то с большей долей вероятности Вы получите тот результат, который нужен. А вот если они разрабатывали их сами, то вероятней всего их затянет в пучины собственного уникального сознания. На мой взгляд, это связано с тем, что восприятие информации у них идет в виде образов, словно славянская буквица, их затягивают иероглифы в пучину сознания. Поэтому, среди китайцев встречаются те работники, которые способны создать то, что Вам даже в голову не придет, потому что так как китайцы думают, европейцы не умеют. Начните изучать иероглифы и мир заиграет для Вас новыми красками.

Наглядное пособие по этимологий происхождения китайских иероглифов.
Наглядное пособие по этимологий происхождения китайских иероглифов.

А теперь немного о нестабильности в начале. У китайцев очень трепетные отношения к деньгам. И расставаться с ними они очень не любят, поэтому если в этой компании пока нет культа американо-европейского ведения бизнеса отношений готовьтесь, что Вам недоплатят зарплату, если Вы это проглотите, то уважения к Вам не будет и время от времени будут возникать денежные недопонимания. Ну а если найдёте момент, где так же облапошить Вашего босса, то готовьтесь к стабильным уважительным отношениям со стороны Вашего лаобаня! 

Эпилог 

Безусловно, жить в другой стране, с другим менталитетом, непросто, особенно первое время. Я знаю немало людей, которые не выдержали и вернулись, либо уехали из Китая куда-то еще. Там я увидела людей трех типов - тех, кто любит строгую Европу, тех, кто без ума от многогранной Азии и тех кто влюблен в свободную Америку.

Несмотря ни на что, Вы сами вольны выбирать, где и кем Вам быть!

Полезности:

Где искать работу?

На английском:

https://www.chinajob.com

https://www.linkedin.cn

https://www.chinajobsdaily.com

https://www.laowaicareer.com

https://www.echinacities.com

На китайском:

https://www.51job.com

https://www.zhipin.com

Где учить китайский?

Единственный ресурс по изучению китайского, который могу посоветовать с чистым сердцем и в качестве которого уверена:

https://weinihao.ru

P.S. Основатель этой онлайн-школы, на мой взгляд, является одной из лучших переводчиков китайского языка в России. 

Приложения, которые Must Have в Китае:

  • WeChat- он же Weixin, по-китайски, типо What’s App, но с более расширенными функциями. Теперь без Вейсина Вы даже на улицу не сможете выйти, потому что именно в вейчате указывается Ваш ковидный статус. Там разнообразное количество функций, для жизнедеятельности. В 2020 в такси в Гуанчжоу принимали только оплату через вейсин, потому что он выступает сродни ApplePay.

  • QQ - его я уже поминала, это мессенджер типо Аськи (ICQ).

  • Google Переводчик - тут можно было бы обойтись без комментариев, но для жизни и работы в Китае, рекомендую научиться правильно писать иероглифы, а точнее именно выучить правильный порядок написания черт, тогда вы с лёгкостью сможете записать и перевести текст который вам необходим, именно этот ресурс наиболее оптимизирован и точен в переводе, по сравнению с другими приложениями и ресурсами, а ещё важный факт, он там работает.

  • 淘宝-太好逛了吧- всем известный TaoBao, удобно, просто, всегда под рукой.

  • QQ浏览器-搜索新闻小说文件 Браузер для поиска новостей, статей и литературы.

  • QQ邮箱 - электронная почта, тоже рекомендую, чтобы комфортно пользоваться на всех китайских ресурсах, и соединить в одну экосистему свои пользовательские данные, в Китае для удобства это прям must have.

  • 腾讯地图-路线规划、导航打车出行 - навигатор 

  • 携接旅行-订酒店机票火车票 - бронирование и покупка билетов на самолеты, поезда, бронирование отелей. Общественный транспорт в Китае ходит четко по расписанию! 

  • 度小视 - китайский TikTok.

    Всем удачи!

Only registered users can participate in poll. Log in, please.
Ваши планы на дальнейшую деятельность?
35.49% Останусь в России115
4.63% Уеду в Азию15
15.12% Уеду в Европу49
4.32% Уеду в Америку14
4.01% Буду искать удаленку13
36.42% Я в шоке от происходящего, поэтому пока не знаю что вообще делать118
324 users voted. 85 users abstained.
Tags:
Hubs:
If this publication inspired you and you want to support the author, do not hesitate to click on the button
+18
Comments49

Articles