Pull to refresh

Comments 14

enter это их 90-х тогда вход был enter. и лог инами не пахло, как и интернетами с авторизацией)))

Main page вместо Home page - не такая уж ошибка.

что Apple перевели как "вымарывание"?!

Очевидно, что "edit out" или "black out" ...

Собственно говоря в оригинале еще менее понятно.
Как это «отмеченный для редактирования»?
Меня бы напрягло — это можно понять как «мы потрем все ваши правки».

Redacted как раз и означает "удаленный". Например, когда речь идёт о публикации частной переписки, а личные данные (имена и адреса) в ней стёрты или замазаны, говорят что "names and addresses are redacted". Не путайте to redact и to edit.

Для меня грамматические (и смысловые) ошибки на сайтах — это первый звоночек, что с сайтом что-то не то. А если их больше пары штук — доверие к сайту резко снижается. С пунктацией не так критично, но рандомная расстановка запятых тоже доверия не добавляет

Ооо! Ностальгически вспомнил эпическую фразу из руководства 90-х годов , что-то типа: "сигналы процессора передаются на периферийные устройства на автобусе" )))

А на деле - в моей прошлой компании - сидели девушки-тех.писательницы со знанием русского (ну, общеупотребительного + курсы/общение/чтение предыдущих мануалов), и все термины, которые отсутствовали в выверенном глоссарии, брали в словарях.

А потом, после шуток заказчиков над СЕО на крупной выставке ввели практику просмотра финального текста полевыми инженерами.

Ошибка содержится в предложении The downloading process will be keep a while according to the file size. Конечно, правильной грамматической формой страдательного залога будет will be kept (глагол keep нужно поставить в 3 форму).

Правильной грамматической формой будет "The downloading process will take a while...".

Кто не умеет работать, тот учит.

Это то самый Squirrel institute of wounds? Помним, помним, втречал в даже в письмах. У нас до сих пор иногда всплывают институты — то химических ран, то культурных…
Sign up to leave a comment.

Articles