Pull to refresh

Comments 36

А моего любимого слова «пiдрахуй» в нем нет.
А не, это поиск плохо работает, статья «рахувати»
а у меня, кстати, нашло… на поиск «підрахуй» и ответ:
ПІДРАХУВАТИ див. підраховувати.
У меня к тому же нет украинской раскладки, пришлось i английскую написать — вот и не нашел.
C гуглом такое прокатывает.
Ну если на то пошло, то в русском языке есть также немного опасное из-за ударения — «подстрахуй» :)
Кстати, «Написати лист», если не ошибаюсь, пишется как " Написати листа" — наверху главной страницы.
Нет, Написати (кого? що?) лист. Лист в винительном падеже (знахідному відмінку): лист, (кого?, що?) — лист.
Другое дело что в разговорной речи часто ставят родительный падеж (родовий відмінок) и поэтому, лист, (кого, чого?) листа.
Хм, то есть правильно «напишу лист», а не «напишу листа»?
«Кого/що», простите? Вы ничего не перепутали? Ибо «хто/що» есть «називний відмінок».
Називний відмінок: Хто? Що?
Родовий відмінок: Кого? Чого?
uk.wikipedia.org/wiki/Відмінок
Начальная школа.
Шйорт, слишком долго на москальском разговариваю :'(
а я сижу и пытаюсь понять смысл вашего комментария %)
все там правильно
Спасибо, хороший сервис, пригодится.
На сайте нет правовой информации по поводу словарей. Они случайно не того...?
UFO just landed and posted this here
Это ты типа как бы намекаеш: «Вот он я!» )
На всякий случай, может кому пригодится, вот ссылка на вполне корректный онлайн-переводчик с/на украинский:
translate.meta.ua/
Я там не работал и не работаю, это не реклама. :)
Большое спасибо. Давеча мама спрашивала значение слова «тендітний» Гуглохром переводит как «мягкий», а я то знаю, что это не так. Вот, оказывается " Приємний на вигляд завдяки тонким рисам, досконалій формі; витончений". Для сравнения, гугл переводит как «мягкий».

В итоге, фраза «тендітний вік» уже понимается более правильно :) Все таки чистый украинский очень красивый.
Конечно же не мягкий, но так переводит гугл — soft\мягкий.
Но даже если переводить как «нежный», то это все равно не точно.
В сумме — получается как-раз оно:
нежный, мягкий, утонченный, возвышенный… вроде этого. сложно аналог подобрать.
Автор не боится опасности… Респект…
Сложно с нерусской тематикой на хабре… По своей шкуре чувствую иногда…

А если по теме — словарь действительно неплох!
И переводчикам — самое оно!

Буду с надеждой ждать каких-либо внедрений в виде автоматизации перевода в том же poedit(плагин?) либо l10n_client модуле для Drupal.
С каких это пор Хабр считается «исконно русским»? Он скорее рунетовский, а приблизительно треть пользователей рунета имеют прямое отношение к Украине.
Я его не считаю исконно русским, но из собственной практики — холиварят на предмет «не русский» — здесь чаще, чем «не холиварят».
Попробуй написать пост на Украинском, либо Беларусском 8)))
Не плохо замутили. Однозначно буду пользоваться. Спасибо за инфу.
раз уж идет разговор об украинском, мне одному режет глаз банеры на хабре:
«більш ніж мільйона відвідувачів з України»?

не должно ли быть «більше мільйона» или «більше ніж мільйон»?
Давно пользуюсь, очень классный ресурс, а для Украины и уникальный.
Sign up to leave a comment.

Articles