Pull to refresh
  • by relevance
  • by date
  • by rating

YouTube запретил коллективно создавать субтитры к видеороликам

Working with video *Crowdsourcing Social networks and communities
image

YouTube с 28 сентября отключил функцию «Помощь сообщества» для коллективного создания субтитров к видео. Причиной назвали низкую популярность опции.

Кроме того, модераторы обнаружили в материалах, которые добавляли посредством этой функции, больше оскорблений и спама, чем в обычных роликах.
Total votes 14: ↑13 and ↓1 +12
Views 11K
Comments 33

Видеоплеер заблокировали в Google Play за поддержку субтитров ASS

Working with video *Development for Android *Software
Разработчик видеоплеера Just Player для Android пожаловался, что Google исключила его приложение из Google Play за непристойное содержимое, а именно за нарушение правил размещения сексксуального контента (Sexual Content and Profanity policy).

В описании претензии написана конкретная причина:

Full description (en_US): “* Subtitles: SRT, SSA, ASS, TTML, VTT”
Читать дальше →
Total votes 43: ↑41 and ↓2 +39
Views 19K
Comments 74

Расширение для Chrome включает субтитры на YouTubе, когда пользователь громко ест чипсы

Google Chrome Browser extensions Machine learning *The future is here


3 марта 2021 года вьетнамская студия Bliss Interactive выпустила расширение для браузера Chrome под названием Crispy Subtitles («Хрустящие субтитры»). Этот плагин включает субтитры на YouTubе именно в тот момент, когда пользователь начинаете есть чипсы или что-то хрустящее. Теперь, в большинстве случае, не нужно тянуться жирными руками к кнопкам перемотки и регулировки громкости на ноутбуке или ПК во время просмотра роликов.
Читать дальше →
Total votes 11: ↑9 and ↓2 +7
Views 7.7K
Comments 38

ВКонтакте запустила в видео автоматические субтитры на базе собственных технологий распознавания речи

Working with video *Machine learning *Social networks and communities

Команда ВКонтакте рассказала, что после обновления в видеоплеере социальной сети появилась возможность включить субтитры на русском языке, которые генерируются автоматически при помощи собственных технологий компании. В частности, речь идет о распознавании речи, алгоритмах машинного обучения и шумоподавлении.

Читать далее
Total votes 4: ↑4 and ↓0 +4
Views 629
Comments 0

Twitter внедрил функцию автоматического создания субтитров к видео

Working with video *Social networks and communities IT-companies

Twitter запустил функцию автоматической генерации субтитров в новых видео. В старых данная функция работать не будет. Субтитры будут доступны для пользователей iOS и Android и через браузеры.

Читать далее
Total votes 13: ↑13 and ↓0 +13
Views 315
Comments 0

Приглашаем на VK Tech Talks · Sub — митап об автосубтитрах и расшифровке речи

VK corporate blog Working with video *Machine learning *Conferences Sound

20 января приглашаем на онлайн-митап VK Tech Talks · Sub. Разработчики ВКонтакте и VK Видео расскажут об автосубтитрах, распознавании и расшифровке речи в видео.

Это онлайн-встреча, трансляция пройдёт в сообществе VK Team ВКонтакте. Начинаем в 18:00 по московскому времени. Ждём как опытных специалистов, так и начинающих разработчиков. Регистрируйтесь, чтобы задать вопросы спикерам и поучаствовать в викторине.

Читать далее
Total votes 8: ↑6 and ↓2 +4
Views 263
Comments 0

О субтитрах

Lumber room
Точнее, о субтитрах в видео-сервисах таких как YouTube.

В самом YouTube пока нет возможности вставлять субтитры, а спрос в массах безусловно есть. jimaku (по-японски субтитр) — один из пионеров встраивания субтитров в YouTube. Вот его полный английский аналог. Stormberry.tv активно используется в англоязычном фэнсабе аниме. ReviewTube позволяет оставлять комментарии к видео в стиле субтитров.

Читать дальше →
Total votes 3: ↑3 and ↓0 +3
Views 282
Comments 1

О субтитрах и лирике на iPhone и iPod Touch

IT-companies
Однажды, пережав очередное видео с субтитрами для своего iPod Touch и привычно начав его смореть, я обнаружил, что некоторые реплики выделяются курсивом. Я точно помнил, что руками туда форматирование не добавлял, а делал их напрямую из srt-файлов, поэтому не поленился заглянуть в интересующую субтитру.

И правда, целевые реплики были незамысловато выделены html-ным тегом <i>. Любопытно.

Эксперименты показали, что поддерживаются и другие теги, в частности <b>, <u>, <font>, <div>, <ol>, <ul>.

Впрочем, не все.
Например, вставленная гиперссылка не нажимается, хоть и отображается как надо.
А <script> вообще вставить не удалось, так что ожидать волну js-вирусов в субтитрах (пока?) не стоит :)

А еще выяснилось, что все это поддерживается также в текстах песен. Так что любители наводить красоту смогут теперь разукрасить лирику любыми цветами и начертаниями.
Total votes 24: ↑18 and ↓6 +12
Views 830
Comments 19

Liveanime.ru — подключаем к видео внешние субтитры

Self Promo
Liveanime.ru — большая вики-система, ориентированная на сбор каталога аниме и серий, доступных онлайн. Проект сугубо некоммерческий, а поскольку он основан на вики, каждый может улучшить уже известную информацию.

В центре находится Flash-видеоплейер, который умеет брать видео из одного источника, а субтитры — из другого.

Как это работает?
1. Пользователь находит на одном из забугорных хостингов (Youtube, Veoh, 6.cn) аниме с оригинальной озвучкой (ибо его там много);
2. Пользователь находит русские субтитры и заливает их на сайт;
3. Пользователь специальной директивой на вики-странице пишет: «создать ссылку, которая бы показывала во флеш-плейере данное видео и данные субтитры».

Что мы получаем?
Получаем бо-ольшой каталог аниме с оригинальным звуком, которое можно смотреть онлайн (в идеале). Сейчас в базе заполнено порядка 40 сериалов.

Правда, поскольку видео берется с внешних видеохостингов, почему-то IE часто не показывает видео, поэтому рекомендуется использовать другие браузеры (я использую FF).

Читать всякие технические подробности...
Total votes 20: ↑12 and ↓8 +4
Views 1.2K
Comments 17

Проверка орфографии переводов. А также перевод субтитров

Translated.by corporate blog
Мы включили возможность проверки орфографии переводов с помощью новенького API Яндекс.Спеллера. Достаточно перед сохранением текста перевода абзаца нажать на волшебную кнопочку, и все орфографические ошибки и опечатки сразу станут красными. Исправляйте ошибку одним кликом и сохраняйте грамотный перевод. Спасибо всем, кто просил нас сделать проверку орфографии, и Яндексу. У него самый большой словарь русского языка в Рунете, ну и английский этот сервис тоже умеет проверять.
Читать дальше →
Total votes 47: ↑46 and ↓1 +45
Views 3.9K
Comments 20

Новый сервис коллективного перевода

Self Promo
Здесь многие знают сервис коллективного перевода "Нотабеноид". Мы пользовались им для перевода одного из своих проектов, но скоро поняли, что это не совсем то, что нам нужно. Во-первых, хотелось онлайнового видео, во-вторых — большей заточенности на конкретную тематику, чтобы объединять вокруг своей идеи заинтересованных людей. Так появился наш проект ChinaFilm.tv.

Что же нового появилось?
Total votes 48: ↑38 and ↓10 +28
Views 1.2K
Comments 20

Смотрим кино с субтитрами сразу на двух языках

Configuring Linux *
Увидев только что на Хабрахабре вот эту блогозапись, подумал, а нельзя ли сделать так в Линуксе. Оказалось — можно. Причём метод не зависит от проигрывателя видео, главное, чтобы программа поддерживала субтитры в формате ASS.

Скриншот
Читать дальше →
Total votes 97: ↑86 and ↓11 +75
Views 28K
Comments 79

Анонимности нет, смиритесь! (русские субтитры)

Information Security *
Translation

Выступление Стива Рамбама на конференции Hackers On Planet Earth (часть I)


Это выступление Стива Рамбама на последней конференции H.O.P.E. (Hackers On Planet Earth)

Стив выступает на каждой хакерской конференции H.O.P.E. с 1994 года.
Если вы не знаете про Стива и не видели его выступления — обязательно посмотрите это видео.

Покажите его тем, кто плохо знаком с миром IT: бухгалтерам, продажникам, маркетологам…
Обычным людям.

Видео с русскими субтитрами на Universal Subtitles
(хабр не позволил вставить скрипт):
Ctrl+ www.amara.org/ru/videos/YSEgofMg2wgv/info/steven-rambam-privacy-is-dead-get-over-it-part-1

Это же видео без наложенных субтитров, для англоговорящих:

Читать дальше →
Total votes 86: ↑77 and ↓9 +68
Views 37K
Comments 116

AVCHD. Портирование тайм-кодов видеокамеры в субтитры видеофильма

Working with video *
Поговорим, как получить вот такие отключаемые субтитры:


На написание этой статьи меня поддтолкнул вопрос в комментариях к моим размышлениям "Прощай DVD или DV to H.264 / MKV".
В случае с DV видео, вопрос более или менее понятен. Есть вполне приемлимые бесплатные решения типа DVSubMaker + Sub Rip 1.17
А, что делать в случае AVCHD 1980x1080?
Читать дальше →
Total votes 6: ↑6 and ↓0 +6
Views 7.7K
Comments 8

Субтитры в HTML5 Video, CORS, FileAPI Writer и другие новинки в новом превью Internet Explorer 10

Microsoft corporate blog
Main

Вчера была представлена новая превью-версия Internet Explorer 10, в которой разработчиками было добавлено значительное количество новых возможностей. Среди них:
  • поддержка субтитров в HTML5 Video (сразу нескольких языков);
  • добавлена поддержка CORS (cross origin resource sharing) для безопасных кроссдоменных запросов;
  • добавлена поддержка File API: Writer для работы в браузере с большими бинарными объектами (файлами, блобами);
  • добавлена поддержка JavaScript typed arrays для эффективного хранения и манипулирования типизированными данными;
  • добавлена поддержка свойств CSS user select для возможности задать на странице блоки, которые доступны для выделения пользователем;
  • улучшения в CSS3 Positioned Floats, Flexbox, Grid, поддержка Web Worker Thread Pooling, улучшенная поддержка XHR2.
Кроме того, был обновлен Developer Center, создано несколько новых функциональных демо и добавлено свыше сотни новых тестов качества реализации веб-стандартов. Обо всем этом рассказывается ниже.

Как всегда загрузить новую превью-версию Internet Explorer вы можете на сайте http://ie.microsoft.com/testdrive/ (новое превью может быть установлено на Windows 8 Developer Preview). Там же вы найдете демонстрации, тесты, техническую информацию и полезные ссылки. Русскоязычным разработчикам будет полезен специальный раздел на MSDN. Кроме того, доступно локализованное руководство по всем новым веб-стандартам имплементированным в Internet Explorer 10 (ожидает обновления).

Поддержка субтитров в HTML5 Video


Итак, если вы хотели использовать HTML5 Video вместе с субтитрами, то в IE10 PP4 вы можете это сделать с помощью специального определения ссылки или даже ссылок на файлы титров:

Читать дальше →
Total votes 32: ↑25 and ↓7 +18
Views 7.5K
Comments 28

Студента оштрафовали за сайт с субтитрами

Copyright
Для миллионов людей субтитры являются единственной возможностью понять кино на иностранном языке. Многие японские, корейские и европейские фильмы просто не дублируются в профессиональных студиях, так что единственная надежда — на добровольцев, которые сделают перевод и выложат субтитры в интернет в подходящем формате. Но оказывается, что это тоже незаконно! Сценарии фильмов, в том числе диалоги в них, являются интеллектуальной собственностью кинокомпании.
Читать дальше →
Total votes 111: ↑97 and ↓14 +83
Views 2.2K
Comments 79

Как смотреть видео сразу с двумя потоками субтитров

Working with video *
Начнём с примеров практического применения параллельных субтитров:

1. Есть два разных перевода, каждый со своими преимуществами или недостатками, поэтому трудно какой-то из них предпочесть. Иногда хочется посматривать то туда, то сюда. Истина может быть где-то посередине этой стереофонии переводов.

2. Качество перевода сомнительно, хотелось бы иметь на экране также и оригинал, для возможной проверки непонятных участков. Вместо оригинала можно использовать авторитетный перевод на другой язык — например, английский перевод при просмотре китайских, корейских или японских фильмов (тем более что с английских переводов, к сожалению, сегодня чаще всего и пере-переводят азиатское кино).

3. Фильм смотрят в компании, одним нужен оригинал, другим перевод.

Конечно, всё это смахивает на небольшое маньячество, но человек, знакомый с проблемами перевода, готов мириться с некоторыми неудобствами (отъедание экранного пространства, раздвоение восприятия, небольшая морока с подготовкой материалов).
Читать дальше →
Total votes 22: ↑18 and ↓4 +14
Views 63K
Comments 27

Правильный перевод или как делалась локализация сериала «Сцена»

Working with video *
Tutorial
image
Года 1.5-2 назад в разговоре с ID_Daemon он спросил у меня, как можно было бы сделать локализацию сериала, который очень хочет перевести. Если делать как обычно- srt субтитры, то это будет не читаемое нагромождение текста, если делать в видео редакторах таких как AE, то это будет слишком долго и времязатратно, по крайней мере для нас. Поэтому мой выбор пал на текстовые ass субтитры- что получилось, все кто хотел уже увидели, а теперь как это делалось:
Читать дальше →
Total votes 99: ↑92 and ↓7 +85
Views 26K
Comments 19

Фишки youtube: распознавание речи (в текст), автоматические субтитры

Working with video *Sound
Корпорация Добра не перестает удивлять. Уже слышал ранее как на базе разработок гугла можно распознавать речь в текст. В свое время очень сильно интересовался этим вопросом, искал решения (программные и не только). Но достойных продуктов под руку не попадалось. Как уже узнал позже, все подобные системы используются спецслужбами и военными. Но дело сейчас не в этом.



Обнаружил, что на всех свежих видео появилась кнопка Текст видео
Читать дальше →
Total votes 36: ↑19 and ↓17 +2
Views 99K
Comments 39

Удлинитель субтитров формата SubRip (.srt)

Perl *JavaScript *Node.JS *
Если у человека есть практика общения на иностранном языке и понимания на слух, субтитры для него — всего лишь подспорье, значение которого зависит от разборчивости, нормативности, сложности и скорости речи на экране. Но если человек всего лишь сносно читает на иностранном, субтитры для него — основной источник информации.

К сожалению, во втором случае обычного времени показа титров бывает недостаточно. Удлинить его можно во многих программах (например, в SubtitleEdit) — но иногда это удлинение ограничено разумными пределами, да и запускать для такого простого действия полноценный редактор не всегда удобно.

Поэтому я попробовал написать простые скрипты только под эту нужду и выбрал два принципа удлинения времени.
Читать дальше →
Total votes 13: ↑11 and ↓2 +9
Views 7.6K
Comments 16
1