Pull to refresh

Локализация игр — любители против профессионалов

Game development *
Sandbox

Как человек, долгое время участвовавший в самых разнообразных неофициальных локализациях на правах любителя, хочу поделиться своими мыслями насчёт ситуации на этом фронте.

В последнее время игровая индустрия стала неотъемлемой частью нашей жизни, и, вместе с ростом доли рынка интерактивных развлечений в нашей стране, растёт и значимость такого явления, как локализация. Если, например, с фильмами в этом плане дела обстоят более-менее приемлемо, то с играми настоящая беда.

Но есть люди, которые не безразличны к сложившейся ситуации. О них и пойдёт речь дальше.
Читать дальше →
Total votes 81: ↑77 and ↓4 +73
Views 24K
Comments 92

Любительский перевод игр: анатомия процесса, часть первая

Game development *
Любительская локализация — явление, затронувшее многих игроманов, и порой даже сыгравшее не последнюю роль в формировании их интересов и отношения к игровой индустрии в целом. Наверное, благодаря тому, что оно издавна преследовало в основном благие цели, у большинства любителей интерактивных развлечений при его упоминании возникают преимущественно положительные ассоциации, а порой даже и ностальгические эмоции.

В прошлый раз я излагал свой взгляд на явления как любительской, так и официальной локализации. Поскольку нашлись люди, которым эта тема близка или интересна, а также не обошлось и без желающих побольше узнать о технических деталях процесса, то мне ничего не остаётся, как об этом рассказать, пусть и в несколько специфичном стиле.


На картинке изображён логотип российского ромхакинг-сообщества по версии проекта Russian Romhacking.
Читать дальше →
Total votes 99: ↑96 and ↓3 +93
Views 77K
Comments 17

Как мы делали наш последний любительский перевод

Game development *
Я уже писал статью на тематику любительского перевода, где пытался описать кухню этого процесса. Но, на мой взгляд, этот опыт оказался не совсем удачным. Ввиду большого количества подходов нереально описать всё, а чрезмерное обобщение сути не отражает. Поэтому я решил описать один конкретный случай, довольно показательный, на мой взгляд.

Честно говоря, речь идёт не совсем о последнем нашем переводе. Дело в том, что идея написать эту статью пришла ко мне, когда дело наше находилось в упадке и слово «последний» значило действительно нашу финальную работу на этой сцене. Но, применив к проекту профессиональный подход и опыт, полученный в результате реальной производственной практики, я понял, что с этим можно жить и твёрдо решил, что мы должны доделать ещё один перевод, которого от нас ждут с нетерпением уже более двух лет. Так что при текущих обстоятельствах это слово означает скорей «последний на момент написания статьи».

Речь пойдёт не об игре на PC, это было бы слишком скучно — ведь там нет той экзотики и романтики реверс-инжиниринга, которая присуща внутренностям консольных игр. Речь пойдёт об игре на Nintendo Wii.

Я заранее прошу прощения за чересчур раздутую статью и скучную вторую половину, но, как говорится, из песни слов не выкинешь.

Читать дальше →
Total votes 122: ↑120 and ↓2 +118
Views 42K
Comments 12

В фанатскую локализацию — как в масло беляш

Allcorrect Group corporate blog Crowdsourcing Games and game consoles Learning languages
Как некоторые из вас знают, компания All Correct провела эксперимент под названием «Фанатская локализация игры Romans In My Carpet». Проект оказался чрезвычайно интересным, и сейчас мы расскажем, почему, а также о том, как это было.

image
Читать дальше →
Total votes 22: ↑12 and ↓10 +2
Views 4.8K
Comments 6

Как семеро моддеров Mount and Blade создали игровую студию

Game development *Project management *Games and game consoles
Translation

Игра Mount and Blade: Warband — удобная игровая площадка для любителей моддинга, позволяющая перенести игроков в Средиземье, Вестерос или далёкую-далёкую галактику «Звёздных войн». Однако антуражем самого важного мода для неё стала не выдуманная реальность, а Британия седьмого века. Brytenwalda — это фанатский проект испанского моддера Альберто «Ibidil» Фуэнтевилья де Диего, превратившего Тёмные века Британии в мод, потом в DLC, а затем создавшего инди-студию. Когда Альберто только начинал экспериментировать в свободное время с файлами игры, он ещё не догадывался, как далеко заведут его решимость и любовь к игре.

Ibidil — творческий человек, он всегда рассказывает истории; в сообществе моддеров он завоевал признание благодаря работе над Iberia: Total War, созданной в 2005 году тотальной конверсией Rome: Total War. Ibidil взялся за работу, когда сообщество испанских геймеров решило, что их нация отражена в игре со слишком большими историческими неточностями; Iberia: Total War разрабатывалась в том числе и затем, чтобы устранить эти ошибки. Ibidil занимался документацией к моду, а также редактировал боевую систему и организовывал работу создателей моделей и текстур, что дало ему большой опыт на будущее.

Как и сама Британия, Ibidil перешёл от Рима к Тёмным векам. К этому его привело чтение материалов о падении Римской империи и о постримской Британии. «Это был мир с чётко заданной динамикой, состоящий из маленьких воинственных королевств, правители которых знали, что в боях на карту поставлено всё», — рассказывает он. Это идеально подходило для игры. От того периода сохранилось не так много записей, поэтому он и называется Тёмными веками, но это ещё больше вдохновило Ibidil. Он полюбил богатую и сложную историю Британии седьмого века и хотел оживить этот период — Альберто считал постыдным, что «такие имена, как Пенда или Кэдвалла, известны только историкам». Он даже перевёл сборник ранних валлийских поэм Canu Heledd на свой родной испанский язык.
Читать дальше →
Total votes 29: ↑29 and ↓0 +29
Views 13K
Comments 4