Pull to refresh

Совместный перевод выступления на TED канадского астронавта

Crowdsourcing Astronautics
Опасность — это реальность, страх — это твой выбор. х/ф «После нашей эры»
Два месяца назад (в марте) на TED появилось выступление канадского астронавта Кристофера Хэдфилда.
(Того самого астронавта, что спел песню под гитару на борту МКС. «Эта песня — само воплощение романтики покорения космоса.» пишет Lenta.ru)

В своем выступлении Крис поднимает вопрос о том, что делать со своим страхом, повествует немного о том, каково это садиться в ракету, когда шанс погибнуть 1 из 40. Канадский астронавт касается боязни пауков и делится тем, как в тренировочном центре готовят к тому, что оказавшись в ситуации к которой не был готов, быть подготовленным.

За месяц видео набрало 1 000 000+ просмотров. А вот русской транскрипции еще нет.
Так как на Хабре «Космонавтика» является достаточно востребованной темой, думаю что найдется несколько хабражителей, которые помогут с переводом.
Транскрипт лекции разбит примерно на минутные отрезки(всего 13 кусочков). Предлагаю взять по одному, перевести и выложить в комментах (только не повторяйтесь).
Призываю так же вносить свои рекомендации в уже готовые версии перевода.

(видео на английском с английскими субтитрами. 16:45 — Крис исполняет красивую песню «Space oddity»)

Итак, сейчас 16-58, за какое время Хабр справится с переводом?

UPD: Ролик с МКС теперь вне закона

Под катом — английский транскрипт, в комментах — перевод.
Читать дальше →
Total votes 30: ↑24 and ↓6 +18
Views 8.3K
Comments 12