Pull to refresh
  • by relevance
  • by date
  • by rating

Google закрывает Инструменты переводчика

Google API *Cloud services IT-companies
Google недавно разослал извещение о том, что 4 декабря закрывает сервис Инструменты переводчика или как его еще называют Google Translator Toolkit.

image

Недавно мы сообщали Вам, что 4 декабря 2019 мы прощаемся с Инструментами переводчика Google. Вы получили последнее напоминание, поскольку сервис прекратит работу менее чем за 2 недели. Ниже мы описали, как Вы можете загрузить свои данные.
Читать дальше →
Total votes 27: ↑15 and ↓12 +3
Views 29K
Comments 46

Google рассказала об улучшении перевода речи в Google Translate

Machine learning *Learning languages IT-companies

Google рассказала об улучшении функции транскрипции в приложении Google Translate, которая используется для создания живого перевода в ходе встреч и выступлений. Обновление функции транскрибирования позволило значительно сократить количество исправлений перевода.

Читать далее
Total votes 9: ↑9 and ↓0 +9
Views 2.6K
Comments 0

YouTube тестирует перевод комментариев под видео среди обладателей платной подписки

Social networks and communities

YouTube начал тестировать систему перевода комментариев под видео среди пользователей с подпиской Premium. Она будет доступна до 9 сентября этого года, после чего видеохостинг примет решение о её продлении или отмене.

Читать далее
Total votes 13: ↑13 and ↓0 +13
Views 4.2K
Comments 7

Google переводит на русский!

Lumber room
Сервис Google Translate включил бета- вариант переводчика на русский язык!
Качество перевода довольно неплохое, сейчас займусь тестированием на предмет определения движка и прочих параметров.
Подключайтесь!
Total votes 35: ↑34 and ↓1 +33
Views 747
Comments 85

Google Translate. Возможны варианты!

Lumber room
Некий Sphinx недавно тестировал переводчик Google и обнаружил несколько странных интересных результатов. Не могу не процитировать, тем более, что в сети пока этого не видел.
Комментарии авторские :)
Читать дальше →
Total votes 25: ↑23 and ↓2 +21
Views 710
Comments 50

Google Translate просит помощи.

IT-companies
Случалось ли вам переводить сайты и обнаруживать, что результат ещё более непонятен, чем оригинал? Теперь появилась возможность подсказать Google Translate альтернативный вариант, более подходящего по смыслу перевода. Фактически всем пользователям Google Translate дана возможность стать «экспертами», что бы совместными усилилями сделать сервис правильнее и не столь бездушным как это есть сейчас.

Пример изменения перевода в Google Translate

Новая функция в данный момент работает только с теми языками, которые имеют метку «BETA» т.е. с китайским, японским, корейским, арабским и русским.

Источники: zdnet.com, gSpy

UPD Проверил, действительно появляется окошко с редактированием значений слова.
Total votes 27: ↑25 and ↓2 +23
Views 274
Comments 13

Google устраняет трудности перевода

IT-companies
Google делает возможным обучение Google Translate правильному переводу. Для этого привнесена функция «Предложить лучший перевод». Она проявляется при наведении мышкой на предложения, содержащиеся в уже обработанных сервисом веб-страницах.

«Укажите нам на несовершенство перевода, и мы воспользуемся вашим предложением по улучшению его качества», — сообщается в официальном блоге компании. Функция доступна при двусторонних (с одного языка на другой и обратно) англо-арабских, англо-китайских, англо-русских переводах, а также при переводе с китайского упрощенного на китайский традиционный и обратно.
Total votes 18: ↑13 and ↓5 +8
Views 530
Comments 10

Тестируем Гугловский переводчик

Lumber room
Как я уже писал, наш любимый Гугль наконец-то включил русский язык (как всегда БЕТА :) в список своего сервиса Google Translate.
Первые впечатления.
Движок собственный, что можно определить, сравнив с доступными раньше сервисами, и довольно качественный, что свойственно большинству продуктов Google. Скорость работы выше всяких похвал, особенно если сравнивать с в общем-то и неплохим, но страшно медленным и недоступным Promt-ом.
Чтобы не быть голословным, приведу три варианта перевода части веб- страницы:

-от Google:

«В конце 19-го века, Л. Л. Заменгоф предложил Эсперанто; он предназначался в качестве глобального языка общения и быть понятны всем. Изобретатель надеется, что общий язык можно решить глобальные проблемы, которые приводят к конфликту. Эсперанто в качестве языка планировалось, имели некоторый успех, но сегодня английский язык является гораздо более универсальным. 30 стран приняли его в качестве официального языка, и во многих других странах он преподается в школе, и понял достаточно хорошо. В интернете можно подозревать еще больше активизировать принятие английским языком. „

-от babelfish ( систрановский движок ):

“На конце й9тю столетия, эсперанто L L Заменюоф предложенный; было предназначено как гловальный язык, котор будет говорить и понятый каждое. Изобретатель надеялся что общий язык смог разрешить гловальные проблемы водят для того чтобы противоречить. Эсперанто как запланированный язык мог иметь некоторый успех, но сегодня, английская язык очень более всеобщая. 30 стран имеют его как официальныйа язык, и в много других стран научено в школе и понято справедливо наилучшим образом. Интернет можно заподозрить к дальнейшему увеличению принятие английской языка.»

от сервиса Translate.ru ( Промтовский движок):

«В конце 19-ого столетия, L. L. Заменхоф предложил Эсперанто; это было предназначено как глобальный язык, который говорится и понят каждым. Изобретатель надеялся, что общий(обычный) язык мог решить глобальные проблемы то лидерство, чтобы находиться в противоречии. Эсперанто как запланированный язык, возможно, имело немного успеха, но сегодня, английский язык намного более универсален. 30 стран имеют это как официальный язык, и во многих других странах это преподается в школе и понимается справедливо хорошо. Интернет может подозреваться, чтобы далее увеличить принятие английского языка.»

Результаты говорят сами за себя.

Кроме того, Google предлагает кнопку-ссылку, позволяющую одним нажетием перевести выделенный текст или всю страницу.
Я думаю, этот замечательный подарок по достоинству оценят многие русскоязычные пользователи, недостаточно хорошо владеющие английским. Тем более, что интересная форма подачи переведенной страницы, сохраняющаяя исходный текст, доступный в виде всплывающих предложений, позволит просматривать оба варианта и быстрее изучать такой необходимый язык!
Total votes 14: ↑11 and ↓3 +8
Views 421
Comments 3

Google выпустил англо-русский и русско-английский словари

IT-companies
В официальном блоге российской команды Google сегодня появилась запись, что переводчик от Google — Google Translate — наконец-таки обзавёлся русско-английским и англо-русским словарями.

Словарь показывает отличные знания обоих языков. Помимо перевода слова отображаются и похожие фразы, то есть словосочетания, написанные с использованием этого слова. В этом компоненте Google в несколько раз обогнал сервис «Яндекс.Словари», в котором используются словари ABBYY Lingvo.

Стоит отметить, что до этого у Google был сервис машинного перевода с русского на английский и обратно. Его работа, правда, была не такой хорошей, но основную идею текста после перевода понять всё-таки было можно. Зато теперь, с появлением англо-русского словаря, его перевод можно будет уточнить, не уходя с сайта Google — найти англо-русский словарь можно пройдя со стартовой страницы Google по ссылкам «Ещё», «Переводчик», «Словарь», или просто введя в адресную строку translate.google.com/translate_dict?hl=ru (ну или добавив ссылку в «Закладки»).
Total votes 40: ↑35 and ↓5 +30
Views 1.9K
Comments 42

Небольшой эксперимент с Google Translate

IT-companies
Просматривая и оценивая в очередной раз сервисы предлагаемые великим Гуглом, зацепился за Google Translate. Для тестирования выбрал небольшую новость с Mashable.com про Apple(ссылка на оригинал статьи — http://mashable.com/2008/01/09/apple-prepares-to-standardize-itunes-prices-across-europe/)

Сразу оговорюсь, что, вероятней всего, новость не содержит ничего примечательного и занимательного для среднестатистического хабрачитателя. Мне лишь хотелось на реальном примере выяснить насколько сервис пригоден для использования и поделится опытом.

Итак, оригинальный вариант перевода от Гугла:
Читать дальше →
Total votes 30: ↑20 and ↓10 +10
Views 1.1K
Comments 33

Как бы выглядел CSS на Русском

CSS *
Хотел что-то перевести и случайно скопировал CSS правило в переводчик Google, я на секунду даже поверил что это и есть перевод. Решил скопировать кусок побольше, вот что вышло :)

# заголовок охватывают (плавать: слева; дисплей: встроенный; текста-приведения: центр; отступы-слева: 15px)
# заголовок период сильной (размер шрифта: 130%)
# заголовок охватывают сильное (начертание шрифта: обычный; отображения: блок; размер шрифта: 60%)
# заголовок период сильной я (дисплея: нет)
# заголовок охватывают ул один (размер шрифта: 100%;)
# результатов й (бело-пространстве: nowrap; обивка: 5px; текста-приведения: левый)
# результатов td (границе-рейтинг: 1px твердых # ccd3d9; обивка: 6px)
# результатов td, # результатов td (img вертикально-присоединяются: средний)
Читать дальше →
Total votes 82: ↑66 and ↓16 +50
Views 247
Comments 63

Эффективный перевод

Lumber room
Привет :)!

Была у меня как-то мысль, как можно улучшить сервис перевода от Google… Идея заключалась вот в чем: почему бы не показать наряду с результатом перевода первую наиболее релевантную картинку к тексту? Ведь запоминание тектса проходит куда лучше если с ним ассоциирован зрительный образ.

И тут появляется Google AJAX Language API. Сказано — сделано! Пользуйтесь на здоровье: aLive Dictionary.

Читать дальше →
Total votes 14: ↑12 and ↓2 +10
Views 211
Comments 15

Обновился Google Translate

IT-companies
http://translate.google.com/
На днях, сервис перевода текстов — Google Translate приподнес приятные изменения. Они коснулись как внешнего интерфейса, так и внутреннего содержания.
Теперь стало намного удобней указывать направления перевода текста. Так же значительно расширилась поддержка русского языка, вплоть до «китайский -> русский» и обратно.

Не хватает только J2ME приложения для мобильных устройств — было бы идеально :)
Total votes 38: ↑35 and ↓3 +32
Views 280
Comments 34

Translate.ru сменил интерфейс

Interfaces *
Онлайн-переводчик Translate.ru всегда отличался исключительно неудобным интерфейсом: крошечное окошко для перевода фраз, смешные ограничения на максимальный объём текста, назойливость рекламы, непонятная навигация по сайту. Не каждый посетитель мог с первого раза вообще найти страничку, на которой непосредственно осуществлялся перевод.

Дошло до того, что многие люди предпочитали использовать Google Translate, который работает с русским языком гораздо хуже, но зато сервис очень прост и удобен.

Посмотрев на всё это, компания PROMT приняла решение кардинально изменить интерфейс своего сайта. Как и конкуренты из Google, они перенесли окошко перевода прямо на главную страницу сайта. Рекламу «Бегуна» отправили в самый подвал главной страницы. Дизайн улучшили — и теперь сервис выглядит гораздо приятнее, практически догнав по изысканному минимализму вышеупомянутый Google Translate.

Компания также заявляет, что со сменой сайта улучшено качество перевода текстов.
Читать дальше →
Total votes 65: ↑55.5 and ↓9.5 +46
Views 1.8K
Comments 45

Online переводчик google наконец-то поправляет меня.

Lumber room
Сегодня обнаружил давно ожидаемую функцию. Когда пишу в словаре слово на английском и если делаю ошибку в написании, получаю предложение с ожидаемым словом. пример
Читать дальше →
Total votes 8: ↑8 and ↓0 +8
Views 221
Comments 0

Конвертер зарплат от Google

Lumber room
Понадобилось тут перевести справку о зарплате для посольства Австрии на английский язык. (Для тех, кто не в курсе, но туда собирается — посольство Австрии ввело такое требование совсем недавно). Ну, дело не хитрое думаю, поскольку языком владею на твердую тройку, по сути только читаю и то технические тексты, решил воспользоваться онлайн переводчиком с мыслью подрихтовать потом результаты напильником. Запихнул текст в translate.google.com — и удивился :)

Читать дальше →
Total votes 37: ↑28 and ↓9 +19
Views 263
Comments 24

Как определить язык текста?

Website development *
imageХочется раз и навсегда решить проблему определения языка пользовательского ввода на сайте. Представьте, что я делаю многоязычный Habrahabr :-) и не хочу спрашивать у пользователя, на каком языке он пишет. Думаю, компьютер должен справится с такой проблемой.

Внутри небольшое исследование вопроса
Total votes 70: ↑50 and ↓20 +30
Views 35K
Comments 73

(Google Voice + Google Translate)^Mobile = мобильный голосовой переводчик?

IT-companies
(Google Voice + Google Translate)^Mobile = мобильный голосовой переводчик?
Google умеет сносно переводить в автоматическом режиме. Недавно анонсированный Google Voice (GrandCentral) способен достаточно хорошо расшифровывать голос (пока, правда, лишь для английского). Существует возможность реализовать это, в т.ч., на различных мобильных платформах. В предсказаниях для Google на 2009 год значится, что «Google Translate будет постепенно интегрирован с многими сервисами и приложениями Google». Можем ли мы ожидать в будущем появления синхронного (в т.ч. мобильного) переводчика от Google с контекстной голосовой рекламой?
Читать дальше →
Total votes 32: ↑30 and ↓2 +28
Views 2.5K
Comments 26