EnglishDom@EnglishDom
Разработчик
Английские фразы, которые не стоит переводить буквально
Urban Dictionary крутая штука, сами с удовольствием пользуемся) Спасибо за Going Postal — сразу вспомнилась игра Postal и безумные выходки главного героя теперь гораздо легче пояснить)
0
LookАнглийские фразы, которые не стоит переводить буквально
потому этот раздел было писать easy peasy lemon squeezy)
0
LookАнглийские фразы, которые не стоит переводить буквально
всегда рады) спасибо вам, что читаете нас)
0
LookАнглийские фразы, которые не стоит переводить буквально
Рады, что помогли это понять (хоть и сами только узнали). Теперь осталось заценить игру самим)
+1
LookАнглийские фразы, которые не стоит переводить буквально
четко дополнили, спасибо!
-1
LookАнглийские фразы, которые не стоит переводить буквально
Ну да, типа сама мосты сожгла, вот и страдай) А я уже не парюсь на счет тебя. — Так вот ей за все обидки.
0
LookКак не банально сказать «спасибо» иностранному коллеге. Советует носитель
Точно, спасибо! Шикарный же способ)
0
LookАнглийские фразы, которые не стоит переводить буквально
Кстати да, дословный перевод слишком рискованный)
0
LookАнглийские фразы, которые не стоит переводить буквально
А то мы так троллим дословный перевод! Он нам знатно жизнь подпортил!
+3
LookАнглийские фразы, которые не стоит переводить буквально
Спасибо вам! Всегда рады стараться для наших читателей)
0
LookАнглийские фразы, которые не стоит переводить буквально
В подобных случаях сцены часто вырезают, так как не всегда можно адекватно все обыграть) Хотя это еще одна причина смотреть в оригинале — будет что-то новенькое)
0
LookАнглийские фразы, которые не стоит переводить буквально
Отличные литературные варианты, спасибо!
0
LookАнглийские фразы, которые не стоит переводить буквально
Да ну, никоим образом. Думали, что просто шутим так. With all due respect же!
+1
LookКак не банально сказать «спасибо» иностранному коллеге. Советует носитель
Awesome! Tnx 4 ur help!
0
LookКак не банально сказать «спасибо» иностранному коллеге. Советует носитель
Отличная идея! Спасибо.
0
LookКак не банально сказать «спасибо» иностранному коллеге. Советует носитель
Спасибо, это действительно неплохо подмечено. Но есть еще одна опасность — фраза «you are far too kind» может быть воспринята, как ирония или даже лицемерие, поэтому ей не стоит злоупотреблять и произносить лучше искренне)
0
LookКак не банально сказать «спасибо» иностранному коллеге. Советует носитель
Так вот же он)
0
LookКак не банально сказать «спасибо» иностранному коллеге. Советует носитель
Thank you ever so much for the comment)
+1
LookКак не банально сказать «спасибо» иностранному коллеге. Советует носитель
точно, часто можно услышать в кино, спасибо!
+1
LookКак не банально сказать «спасибо» иностранному коллеге. Советует носитель
Спасибо, отличное дополнение)
0
LookHereThere
12 ...
1213
141516 ...
2122
Information
- Rating
- Does not participate
- Registered
- Activity