Ага. Только ока в данном случае монитор, а прицеп трехтонный — стационарный комп, который поставили раз в жизни под стол и он там стоит, пока не спишут.
Вы уже слышали о том, что к ноутбуку можно подключить самый обычный монитор? Любого размера, который вам хочется. И даже не один. О док-станциях вам, судя по всему, тоже ничего не известно.
«Высказывать мнение, отличное от мнения правительства страны Х» и «поносить страну Х» это совсем не одно и то же. Это даже не рядом. Неужели вы не видите разницы?
PS. Вопрос «при чем тут гугл» почему-то остался без ответа…
Почему вы думаете, что на бензине можно уехать дальше? На литре бензина далеко не уедешь.
Кроме того, какое вещество вы расходуете, когда едете на аккумуляторе?
Нет. О том и речь, что просто отключить интернет недостаточно. Если отключить позиционирование, вернее, запись гео-перемещений, то не пишет и при включенном интернете. Или пишет, но мне не показывает.
Причем тут второй смысл? Здесь обсуждается то, что слово может имеет разные значения в зависимости от других слов, которые его окружают. Текст «For sale: baby shoes, never worn» переводится одинаково в любом контексте. Какие при этом картины второго-третьего смысла возникают в голове у читателя к делу не относится.
Не говоря уже о том, что вы подменяете один термин другим (который внешне выглядит точно так же) и делаете вид, что речь все еще о том же.
PS. Какой второй смысл рождается у читателя текста «For sale: baby shoes, never worn» в другом контексте?
Кстати, через какой кипятильник к мощностям рабочего компа доступать планируете?
«Совсем не та» или «чуть-чуть не та»?
www.google.com/search?source=hp&biw=&bih=&q=%E9%9D%92
PS. Вопрос «при чем тут гугл» почему-то остался без ответа…
Хоть в данном примере результат и не меняется, но все-таки
(6 + 16) mod 12.Не надо поносить. А если поносишь, то зачем туда ехать?
Кроме того, какое вещество вы расходуете, когда едете на аккумуляторе?
E = m*c*c.
Не говоря уже о том, что вы подменяете один термин другим (который внешне выглядит точно так же) и делаете вид, что речь все еще о том же.
PS. Какой второй смысл рождается у читателя текста «For sale: baby shoes, never worn» в другом контексте?