Макс Вэйн, Мистер Хьюлет и дождливый воскресный день.
Предисловие переводчика – вот тот, в общем то, не слишком частый случай, когда я испытываю жгучую зависть к автору и досаду от того, что родился не там, где следовало бы и не тогда, когда надо было бы. Надеюсь, многие читатели Хабра испытают, по крайней мере, первую половину этих чувств при прочтении этой поистине восхитительной статьи и будут снисходительны к огрехам перевода. Выложить ссылку на оригинал, как положено для перевода, я, к сожалению, не могу, поскольку статья входит в совершенно потрясающую книгу «Analog Circuit Design: Art, Science, and Personalities», где я ее взял, я Вам не скажу, но надеюсь, Вы догадались, где ее можно найти.
Ну а теперь собственно перевод. Там будут картинки, но не для привлечения внимание, а просто без них никак.