Pull to refresh
94
0
Alconost @alconost

Пользователь

Send message
Спасибо за обратную связь. Постараемся написать или найти для перевода небанальные лайфхаки :)
Для графики — Photoshop и Illustrator, для анимации — After Effects, Cinema 4D, 3ds Max.
Первый ролик на нашем канале опубликовали в 2012 году. Получается, девятый год :-)
Сейчас на канале опубликовано 509 сделанных нами видеороликов. Но это только наиболее интересные работы из тех, которые мы можем выложить в портфолио.
Да, локализация — ключевое направление, её делаем уже лет 15. Роликами занялись примерно 8 лет назад, т.к. видели потребность наших клиентов в этом. Например, клиент сделал интересный софт, локализовал его и хотел бы сделать трейлер для привлечения новых пользователей. Или подготовить видеотуториалы для помощи тем, кто уже этим софтом пользуется.
Мы и сейчас идём от потребностей клиентов. Например, заказчиков стал интересовать выпуск небольших промо-видео серией → у нас появилась услуга создания прероллов.
Спасибо за ваш интерес!
Американцы, немцы, русские, и не только :) иранцы, как говорит Алексей, хорошо играют.
500 000+ скачиваний — это по всему миру, не только в России.
Кстати, компания Playrix несколько месяцев назад отмечала: «Мы не замечаем усталости рынка от match-3» в этом интервью.
Рады, что вам понравилась статья )

В RetouchMe говорят, что заказывали лингвистическое тестирование, и это, собственно, снимало вопрос сложностей с иероглифами. Про вторую часть вопроса ничего не говорили. А вы имели ввиду подстраивать дизайн из-за того, что китайская/японская/корейская аудитория по-другому относится к некоторым цветам и плотности информации, или про что-то другое?
Ответ от RetouchMe: «ASO и виральные каналы — одни из основных источников трафика. Для достижения эффекта проводится day-to-day анализ и кропотливая оптимизация каждого из имеющихся источников.»
Ответ от RetouchMe:
«Приложения iOS и Android являются нативными. При добавлении фич и изменениях в некоторых текстовках нам не требуется выпускать каждый раз новый релиз и проходить процедуру аппрува в сторах за счет того, что локализации в приложения загружаются с наших серверов.»
Интересные комментарии, спасибо за информацию )
We are happy to help you.
Самолет надувной, что вы понимаете :)
Позвольте поинтересоваться, почему у вас в виде цитаты то, что цитатой не является?
Три недели — это не все время их работы, там было не 3 и не 4 недели работы, а гораздо больше.
Это во второй части, которая рассказывает историю с 2015 до наших дней, stay tuned. )
Жаль. Зато мы перевели с картинками :)
Это цитата из сериала «Доктор Хаус», смысл примерно такой: «потому что это всегда оказывается что-то еще». Добавили объяснение в скобках прямо в статью.
Чтобы все же не прокрастинировать, у нас другой перевод есть: https://habrahabr.ru/company/alconost/blog/325174/ :)
Нельзя самому делать локализацию приложений и игр — хотя бы потому, что «пушистик» нельзя перевести на английский как «pussy» :)

Information

Rating
Does not participate
Date of birth
Registered
Activity