Отдельный прикол как азиаты пишут на телефонах свои иероглифы. Они кодируют каждый иероглиф по его звучанию, потом это звучание вводят ЛАТИНИЦЕЙ и клавиатура превращает 2-4 латинские буквы в нужный иероглиф. Да, там не совсем латиница, ну вроде того что звук Ц в китайском языке кодируется J, но это нюансы.
Насколько знаю, такого нет массово ни в китайском, ни в японском обществах. За китайский мне сложнее ответить, но японцы набирают текст на хирагане, а затем уже выбирают из автодополнения кандзи/катакану. Но да, есть еще возможность набирать текст латиницей и в автодополнении выбирать варианты
Картинки с пруфами
Слышал про возможность набирания иероглифов по ключам, но никогда не видел.
Спасибо тебе, добрый человек) проверил на своих OpenMove и OpenComm, на них язык тоже меняется, но двойным кликом по большой кнопке (а не +-). Языки, кстати, англ, яп, кит, а вот четвертый на слух не распознал(
В Вашем примере, 67 блок в реальности скорее всего имеет такие размеры. Источник 7, скорее всего, какой-нибудь LexPro, который имел примерно ту же формулировку. В итоге система большую часть этого блока пометила как корректное заимствование. «Хвостик» — не общий, поэтому система не может его откинуть или поглотить в блок источника 7. При такой ситуации 1-2-3 слова, помеченные как заимствование — технически корректно, но при анализе отчета этот блок должен быть отключен.
Формально — все корректно. Но нюансы, естественно, надо учитывать при анализе отчета.
Опять же, даже если таких ситуаций в отчете много (из-за пересечения выглядывает одно слово как заимствование) — это не сильно должно влиять на итоговый процент заимствований.
Если АП пометил блок, который объективно не является заимствованием, то этот блок (или источник) необходимо отключить/пометить как цитирование. И по хорошему — это работа проверяющего эксперта.
Все просто. В данном примере идет пересечение блоков цитирования и заимствований. Если в последнем примере убрать блок 7, то блоки 67 и 33 станут длиннее.
У нас в вузе была классная методичка, пятая часть которой посвящена как раз симлекс-методу. На мой взгляд, написано немного доступнее, чем у Вас. «Салмин И.Д. Математические методы решения оптимизационных задач».
таки на базе греческого алфавита. Как впрочем и сама латиница (не целиком, но в существенной части)
Насколько знаю, такого нет массово ни в китайском, ни в японском обществах. За китайский мне сложнее ответить, но японцы набирают текст на хирагане, а затем уже выбирают из автодополнения кандзи/катакану. Но да, есть еще возможность набирать текст латиницей и в автодополнении выбирать варианты
Картинки с пруфами
Слышал про возможность набирания иероглифов по ключам, но никогда не видел.
В Вашем примере, 67 блок в реальности скорее всего имеет такие размеры. Источник 7, скорее всего, какой-нибудь LexPro, который имел примерно ту же формулировку. В итоге система большую часть этого блока пометила как корректное заимствование. «Хвостик» — не общий, поэтому система не может его откинуть или поглотить в блок источника 7. При такой ситуации 1-2-3 слова, помеченные как заимствование — технически корректно, но при анализе отчета этот блок должен быть отключен.
Опять же, даже если таких ситуаций в отчете много (из-за пересечения выглядывает одно слово как заимствование) — это не сильно должно влиять на итоговый процент заимствований.
мда… настолько лучший, что работники всеми правдами и неправдами пытаются не ходить на эти обучения…