Хм. Возможно, тут спрятана двойная отсылка — и на «Бетмена» тоже. Но мы не заметили ничего, что подтверждало бы эту точку зрения. Хотя мысль интересная.
По сути все проекты, в основе которых лежит юмор, очень сложно переводить. А это влияет на популярность проекта в целом. Футурама — не исключение, там тоже много шуток упустили.
Есть большая разница между установленным произношением и фактическим, как это произносят носители языка. Кэмбриджский словарь показывает, как правильно говорить. Но ведь это не значит, что все нейтивы говорят правильно.
Носители, которые не изучали язык прикладно, могут вполне и сами допускать ошибки в произношении, искривляя артикуляцию.
Это как в русском языке вместо «сейчас» часто говорят «щас».
Но все же лучше учить как раз установленное произношение — оно понятно всем. Привыкать к конкретному узкому акценту есть смысл только, если вы живете в этой местности.
Привели конкретно те случаи, которые больше всего бесят носителей языка. А так-то да, подобных ошибок из-за схожести написания или звучания слов существует очень много.
Если честно, то не знаем нюансов, как учит Анки в техническом смысле, но если методика основана на кривой Эббингауза, то это гарантирует хорошее запоминание до 90% слов.
Естественно, если лексику не используют вообще, она понемногу забывается. Но 90% забытых слов за пару месяцев — это слишком много.
А в случае с реальным общением по работе — из-за подобной ситуации мозг создал для этих слов больше нейронных связей, поэтому и они запомнились хорошо.
Все это правильно, конечно. Но фамилия Houlihan или O'Houlihan ирландская. И, как мы писали в статье, фамилия O'Houlihan происходит от гойдельского слова «uaill».
Да, само слово стало нарицательным именно в Британии. Но происхождения это не меняет.
Посмотрим, что можем с ней сделать.
Этот пример показывает, насколько бывает важна запятая для правильного понимания предложения.
«6» вкралось случайно :)
Эти ошибки встречаются как у изучающих язык, так и у носителей.
А бесят они тех носителей, которых можно отнести к граммар-наци.
Есть большая разница между установленным произношением и фактическим, как это произносят носители языка. Кэмбриджский словарь показывает, как правильно говорить. Но ведь это не значит, что все нейтивы говорят правильно.
Носители, которые не изучали язык прикладно, могут вполне и сами допускать ошибки в произношении, искривляя артикуляцию.
Это как в русском языке вместо «сейчас» часто говорят «щас».
Но все же лучше учить как раз установленное произношение — оно понятно всем. Привыкать к конкретному узкому акценту есть смысл только, если вы живете в этой местности.
Так что тут в зависимости от акцента.
Естественно, если лексику не используют вообще, она понемногу забывается. Но 90% забытых слов за пару месяцев — это слишком много.
А в случае с реальным общением по работе — из-за подобной ситуации мозг создал для этих слов больше нейронных связей, поэтому и они запомнились хорошо.
Да, само слово стало нарицательным именно в Британии. Но происхождения это не меняет.