Pull to refresh
157
0
EnglishDom @EnglishDom

Разработчик

Send message
Да, именно «киньте монетку»
Подтекст примерно такой: покажите свое благоволение и ссудите ведьмаку деньжат, раз он вам помогает.

Не как нищему, а как артисту в знак уважения.
Еще одна статья про английский мат планируется.
А про анекдоты подумаем :)
Полные синонимы. «My gosh» используют те, кто по религиозным или суеверным причинам не хочет упоминать бога всуе.
Ух ты, сколько желающих.
Вы ведь Торвальдса имеете в виду?
Как раз наоборот — мягкое.
Мы о нем в прошлой статье писали.
Тут так с ходу и не ответишь. Нужно анализировать. Навскидку — будет раздражать небольшую часть, а остальным будет все равно.

Действительно интересная тема, поставим в план
Хм, а это тема для отдельного материала :)
К medium, мы его просто здесь не упомянули
И piss, и piss off — это медиум
И вы правы. Но «nipples» — это нейтральное слово. Можно сказать, медицинское. А «tits» — грубое и сексуализированное.
Как глагол его нечасто, но все-таки используют. Чаще всего в отрицательных предложениях: «Don't bullshit me!» («Не пытайся меня намахать!»)
Про strong и strongest тоже будут, но чуть позже :)
Подтверждаем это с нашего пепелаца!
В вашем списке добрая мешанина жанров настолок.
Из «попроще» и тех, что наши спецы пробовали — Dungeon World.
GURPS как система очень хорошая, но сложнее.
D&D — это классика. Если хотите попроще, рекомендуем D&D5e, D&D3,5e будет посложнее.
Pathfinder тоже отличный.

Тут главное — найти сообщество и мастера, который грамотно расскажет, как играть и получать от этого удовольствие.
И даже как в Night in the woods? Сделать диалоги в форме бордов, где каждая буква — отдельный борд в трех вариантах? На наше мнение, это уже перебор.
«You may want» совсем необязательно переводить прямо. «Вы можете» здесь очень даже подходит. Вообще фраза значит «Вам может понадобиться», но в русском так не говорят. «Вы можете» звучит лучше.

C «user experience» сложнее, потому что это термин. «Пользовательский опыт» звучит криво, но более адекватных эквивалентов нет. «Опыт использования», «опыт взаимодействия», «восприятие пользователем» и другие аналоги звучат тоже не очень. Если «user experience» используется в предложении, то его можно передавать другими словами — ваши варианты вполне ок. А если в качестве термина — то, наверное, не получится. Придется или «пользовательский опыт» или UX.
Конечно, если разбирать сегодняшний акцент Шварценеггера подробно, там можно найти много нюансов от немецкого. Но они довольно слабо выражены.
В целом для иностранца, который по сути начал нормально заниматься языком только в 21 год, это колоссальные успехи. Большинство нейтивов говорят хуже :)

Кстати, Арни часто специально говорит с небольшим акцентом, чтобы порадовать фанов. А на его спичах и интервью в качестве губернатора акцент такой минимальный, что его почти нет.
Там все отлично.


В начале говорит как раз на немецком.
Тоже, кстати, интересное интервью.

Information

Rating
Does not participate
Registered
Activity