Pull to refresh
18
0
Send message

Революция в области искусственного разума. Часть вторая: Бессмертие или уничтожение жизни на земле

Reading time25 min
Views34K
Примечание переводчика: Данная статья является переводом (оригинальная статья ). Это перевод первой части второй статьи перевод первой части. Вторая часть оказалась слишком большой 15к слов, по этому её пришлось разделить на две части примерно по 8к (оригинального текста) слов каждая, перед вами первая часть перевода второй части статьи, вторую часть опубликую сразу как переведу. Оригинальная статья была написана для широкой аудитории, поэтому многие термины использованные в ней могут быть не точными или вообще не научными. При переводе я старался сохранить непринуждённый дух статьи и юмор, с которым был написан оригинал. К сожалению, это не всегда получалось. Переводчик согласен не со всем, что написано в данной статье, но правки к фактам и своё мнение не были добавлены даже в виде примечаний или комментариев. В тексте могут быть ошибки и опечатки, сообщайте о них, пожалуйста, в личные сообщения, буду стараться исправлять всё максимально быстро. Все ссылки в тексте скопированы из оригинальной статьи и ведут на англоязычные ресурсы.



We have what may be an extremely difficult problem with an unknown time to solve it, on
which quite possibly the entire future of humanity depends. — Nick Bostrom

Перед нами, вероятно, одна из сложнейших задач, с которой когда-либо сталкивалось человечество, и мы даже не знаем сколько времени у нас есть на её решение, но от него зависит будущее нашего биологического вида — Ник Бостром
Читать дальше →
Total votes 26: ↑22 and ↓4+18
Comments53

Революция в области искусственного разума. Часть первая: путь к Сверхразуму

Reading time24 min
Views58K
Вторая часть
Примечание переводчика: Данная статья является переводом публикации «The AI Revolution: The Road to Superintelligence». Оригинальная статья была написана для широкой аудитории, поэтому многие термины использованные в ней могут быть не точными или вообще не научными. При переводе я старался сохранить непринуждённый дух статьи и юмор, с которым был написан оригинал. К сожалению, это не всегда получалось. Переводчик согласен не со всем, что написано в данной статье, но правки к фактам и своё мнение не были добавлены даже в виде примечаний или комментариев. В тексте могут быть ошибки и опечатки, сообщайте о них, пожалуйста, в личные сообщения, буду стараться исправлять всё максимально быстро. Все ссылки в тексте скопированы из оригинальной статьи и ведут на англоязычные ресурсы.

We are on the edge of change comparable to the rise of human life on Earth. — Vernor Vinge

Мы стоим на пороге перемен сравнимых, разве что с самим рождением человечества. Вернор Виндж.

Каково это находиться здесь?


Читать дальше →
Total votes 60: ↑55 and ↓5+50
Comments130

Information

Rating
Does not participate
Registered
Activity