• Тенденции в образовании

      Читаю хабр уже с пол года, и зо это время успел заметить, что тут много как и студентов, так и преподавателей. А так как мы все уже чувствуем запах мандаринов, и соответственно приближение нового года. ТО и сессия у студентов не за горами. А вместе с ней и уже не первая волна постов об образовании.
      Так как я работаю тоже в этой структуре, то хочется поделиться своим взглядом на ситуацию, услышать мнения коллег.

      Читать дальше →
    • Переlator

        По ходу своей работы я сталкиваюсь с маленькими задачами, которые отнимают много времени (при решении «в лоб»). Иногда получается найти средства для быстрого решения этих задач, иногда нет. Во втором случае, чаще всего, я быстренько пишу собственные маленькие программы, которые позволяют максимально упросить решение задачи.

        Недавно столкнулся с одной такой задачей. Всё чаще стала возникать необходимость перевести какой-то текст. То на иврите нужно перевести абзац, то на китайском сайте нужно было почитать обсуждение, то при написании письма зарубежным коллегам не получается перевести «хитрое» предложение — приходится обращаться к онлайн сервисам перевода («подглядеть», что подскажут). Я пользовался сервисами ПРОМТ и Google. Такой подход мне начал надоедать, и я за пару вечеров набросал контекстный переводчик, который использует сразу три сервиса от компаний: Google (Google Translator), Microsoft (Bing Translator), ПРОМТ (мобильная версия).

        image

        Уверен, что мои наработки кому-то окажутся полезными.

        Эту мини-статью я разделю на две части. Первая посвящена тем, кто хочет просто установить программу и пользоваться ей. А вторая, тем только делает первые шаги в освоение разработки «под» Mac OS X и iPhone (сделали первую программа «Конвертер» по руководству от Apple, но уже имеющие желание писать коммерческое ПО).

        Читать дальше →