Pull to refresh
468
0.4
Artyom Skrobov @tyomitch

Пользователь

Send message

Совершенно непонятно чего люди добиться пытались.

"Значит не прокатило, вычёркиваем" (ц)

До Ататюрка страна шла по пути других исламских стран

До Ататюрка другая исламская страна была только одна -- Персия. Все остальные появились после 1мв в результате дробления Османской и других империй.

А Ататюрк переориентировал Турцию на Европу: <...> и "очистку" языка от заимствований.

В турецкий во 2пол 19в вошло очень много заимствований из французского -- тогдашней общемировой лингва-франка: даже на османских банкнотах 19в номинал указывался на двух языках -- по-турецки и по-французски -- при том что по-арабски не указывался. Не правда ли, необычно для империи, ориентированной, по вашим словам, на ислам и Коран?

Но Ататюрк постарался и галлицизмы тоже заменить словами на тюркских корнях. Так что это была не "европеизация", а ультра-национализация языка, шедшая параллельно с демографической и топонимической ультра-национализацией: из Анатолии одновременно устраняли нетюркские слова, нетюркских жителей, и нетюркские названия посёлков, гор и рек.

Вас не затруднит указать источник, утверждающий об этом?

В Израиле носители идиш всегда были меньшинством, так что "переход с идиш" среди иммигрантов в Израиль ничем не отличается от столь же быстрого "перехода с русского" среди иммигрантов в США.

Во времена Чосера язык развивался в сравнительно небольших комьюнити, довольно изолированных друг от друга. Язык никто не изучал в школе, чего нахватался - так и говоришь. Читать среди ширнармасс не умели. Книг не было. Радио, телевидения и дикторов - тоже. Поэтому язык вполне себе развивался без тормозов

Всё верно, но есть и противоположный фактор: во времена Чосера с иностранными языками сталкивались вряд ли даже 1% жителей, во времена глобализации -- поголовно все; и унификации, продвигаемой школами и теледикторами, противостоит взаимопроникновение языков. Например, слову "кринж" никогда не учила ни одна русская школа и ни один русский теледиктор, но в 2024 оно уже в активном лексиконе половины русскоговорящих, а вторая половина считает это кринжем и отказывает этому слову в праве быть частью русского языка.

Вы упускаете, что в древнеанглийском языке не было единой орфографии, и каждый писал на свой лад. Гимн Кэдмона воспроизведён в ~20 древних рукописях, и всюду в разной орфографии. Интересующий вас звук -- в записях одного и того же слова -- передан то как Ð, то как D, то как Þ, то как TH.

русский язык меняется намного медленнее

Вы заблуждаетесь; см. пример ниже

Я как раз недавно проводил похожий "подсчёт на салфетке" =)

Первый абзац из Titus Andronicus Q1 (Уильям Шекспир, 1594):

Noble Patricians, Patrons of my Right,
Defend the iuſtice of my cauſe with armes.
And Countrimen my louing followers,
Plead my ſucceſſiue Title with your ſwords:
I am his firſt borne ſonne, that was the laſt
That ware the Imperiall Diademe of Rome,
Then let my Fathers honours liue in me,
Nor wrong mine age with this indignitie,
Romaines, friends, followers, fauourers of my Right,
If euer Baſſianus Ceaſars ſonne,
VVere gratious in the eyes of Royall Rome,
Keepe then this paſſage to the Capitoll,
And ſuffer not diſhonour to approch.

  • Всего слов: 91

  • Совпадают с современной орфографией: 64 (70%)

  • 8 отличаются ſ→s, ещё 5 отличаются u→v (чисто графические изменения)

  • Изменилось написание у 14 (15%)

Пресловие из Книги о Постничестве (Василий Великий, тот же самый 1594):

Всѧ бо възможна ѿ б~а, ѿ него же
і к немꙋ всѧческаѧ ѕрѧтъ и состоѧтисѧ желаю~т
і ꙗко ѿ неоудѡбны~х и невъзмѡжны~х, оудобнаѧ и вѣчнаѧ,
маанїемъ едінымъ и вседѣтелны~м хотенїемъ
ѿ небытїа в' бытїе приводити обыче.
о нем' же свѣдителствꙋетъ дв~дъ. ꙗко тъ рече и бышѧ.
тъ повелѣ и създашѧсѧ. и бысть слово дѣло~м.
емоу ж інн~ѣ в' дѣло произвести,
и съврьшіти начатое, томоу едіномꙋ трисїате~лномꙋ бж~стꙋ
ѿцꙋ і с~нꙋ і с~томꙋ д~хꙋ
съ ч~стїю и поклоненіе~м ѡбычнымъ да напишетсѧ.

  • Всего слов: 80

  • Совпадают с современной орфографией: 22 (28%), из них 9 -- это слово "и"

  • Ещё 26 отличаются графически (выносные буквы; ѕ→з, і,ї→и, ꙋ,оу→у, ѡ→о, ѿ→от, ѣ→е, ꙗ,ѧ→я)

  • Изменилось написание у 32 (40%)

Упражнение для читателя: о чём говорится в первом отрывке? о чём во втором?

Всё верно, но вы не упомянули третий этап "регуляризация грамматики".

Например, по-османски "имя" было isim, мн.ч esâmi -- оба заимствованы из ар. ism, мн.ч asāmin. Реформы Ататюрка оставили в ед.ч слово isim, но во мн.ч назначили isimler -- создав мутанта из арабского корня и тюркского суффикса.

Если в эстетической - стоит ли усилия того?

"Вот видишь, как чувак без полароида мучается!" (ц)

Вы называете одинаковыми словами противоположные вещи :)

Литературный турецкий, литературный казахский и т.д. созданы искусственно -- как и любые литературные языки, включая русский парой веков ранее -- на основе разговорных диалектов, бывших в непрерывном употреблении с доисторических пор.

Иврит же, наоборот, сформировался как литературный язык к началу н.э. и в этом качестве продолжал употребляться, даже когда на нём перестали разговаривать в быту. Для иврита, наоборот, искусственно создавался новый бытовой язык на основе существовавшего литературного.

Это какой-то странный для меня вариант. Потому что я знаю это именно как использовать слова, которые не содержат определённую букву/буквы.

Всё верно: в этом варианте у Марка Данна из 26 букв 12 разрешены и 14 запрещены.

Не предназначена для открывания != не могла открыться

В реддите запостили схему из официальной документации:

Есть и замки и даже петли -- конструкция нетривиальная -- но всё равно она не предназначена для открывания.

То есть во первых в итоговом тексте все правила грамматики соблюдаются.

https://archive.org/details/mark-dunn-ella-minnow-pea/page/n171/mode/2up

Что я бы хотел увидеть в языках, использующих латиницу, это однообразность нестандартных букв, типа где-то Ш обозначается как s с хвостиком, где-то s с дугой сверху, выбрали бы какой-то один вариант и так со всеми буквами, где это возможно.

Когда-нибудь у меня дойдут руки подготовить давно задуманный текст о том, почему создатели орфографий намеренно выбирают неоднообразные буквы: например, букву Š (и другие буквы с гачеком) придумал чех-протестант Ян Гус, поэтому поляки-католики сочли буквы с гачеком неприемлемыми для себя. Аналогично и башкиры пишут Ҡ и Ғ там, где ваши ближайшие соседи-татары -- КЪ и ГЪ, например "внимание" пишется диҡҡәт либо дикъкать, а "часы" -- сәғәт либо сәгать, при одинаковом произношении на обоих языках.

Разве у заглушки больше точек отказа, чем у полноценной двери?

толсто книга раньше лежать верх стол

Английские дети вызубривают алфавит, а потом сразу учат слова. 

В каком смысле "учат слова"?

Очевидно, что к первому классу они уже умеют говорить, т.е. знают слова.

(А русские дети говорить по-английски до первых уроков не умеют -- естественно, что и учебный процесс для них построен иначе.)

Information

Rating
1,662-nd
Works in
Registered
Activity