Pull to refresh
1
0
Игорь @ZiggiPop

Администратор Linux-серверов, фронтенд-разработчик

Send message

>Один и тот же офицер не может служить одновременно в разных полках и иметь разные звания.

Ну почему же? Полковник Советской Армии Исаев одновременно был штандартенфюрером СС (младший полковник). В условиях задачи не оговорено, что воинские формирования обязательно должны быть в рамках одной страны.

@edo1h, скажем так: сопромат совсем не про это.

КДПВ настолько прекрасна, что на два часа залип в фильм.

>да, если хотим повысить надёжность, то закладываем дополнительный запас прочности

@edo1h, только в случае трех болтов вместо одного мы почему-то получаем вместо повышения надежности перфорацию, как на туалетной бумаге, вдоль которой и рвется.

>вам известен альтернативный механизм повышения надёжности?

Эм-м-м... Сопромат?

> как какая-нить Toyota Mark II конца 80х сейчас.

Очень редко встречаю сейчас машины девяностых на улицах, не то что 80-х. Вообще, гораздо интереснее, как долго продержатся на Кубе машины 50х после отмены части эмбарго на «остров свободы».

Вы будете смеяться, но Волга и Победа тоже скроены по капиталистическим лекалам и с запланированным износом. Только в добавок еще и со сниженными допусками. У меня приятель реставрирует 21-е, у него их 3 в разной степени идеальности и еще 5 соток «кладбища» во дворе дома, и он многое бы мог рассказать. Но если вкратце, то по его описанию вся долговечность Волг сводится к трем факторам — неэкономичное отношение к ресурсам (типа «давай для надежности сунем сюда три болта на 12 вместо одного на 8,а сюда — фольгу на 3мм, хмм, лучше на 5!»), ручная подгонка деталей и агрегатов, и самое главное — бережное отношение хозяев «выживших» экземпляров автомобилей.

Ага, соглашусь про боевку, но, думаю, это как раз проблема оператора–постановщика. Иной раз видишь запись боевки со съемочной площадки — актеры двигаются как рагули какие-то, а в фильме — захватывающие схватки, а тут внезапно уважаемый киношный боец десятка боевых искусств выглядел усталой сосиской.

>Как и последние 20% фильма (ощущения что им словно хронометража не хватало)

Концовка у меня вообще недоумение вызвала, после эстетически выверенной схватки Нео со Смитом на фоне сотен смитов эта мешанина в кофейне внезапно смотрелась... хм, как огромная какашка.

>или сжечь храм.

Конечно же я помню про этого греческого «художника–акциониста», но вот вспомнился

совсем другой артист

Единственное, что мне однозначно не понравилось в 4-й Матрице — операторская работа. Все остальное — плюс-минус норм, не хуже, чем у десятков фильмов Marvel/DC, и уж тем более — лучше, чем у жадной мыши, дорвавшейся до мира Star Wars. Если у кого-то хватит ума довести франшизу до нормальной НФ — я буду только рад.

Очень интересная статья! Жду, когда крысы начнут нагибать нубов в CS:GO.

Когда-то делал пакет для своей убунты, который добавлял такой лайаут, но потом перешел с убунты на другой дистр и забил — во-первых стал больше использовать украинский, во-вторых, эта привычка нарабатывается очень быстро, буквально за несколько дней. Хотя в актуальном для меня дистре автоматическое исправление установленного лайаута вообще тривиальная задача.

Именно стандартная

Но для быстрой слепой печати это не подходит.

Вопрос привычки, владею десятипальцевым слепым методом (спасибо Шахиджаняну), и русский с AltGr стал настолько естественным, что это даже вызывает некоторые сложности там, где этой возможности нет: постоянно пытаюсь набирать AltGr+Ы, а в ответ — тишина. Для букв в левой части вообще нет проблем вообще — клавиши буквы и AltGr используются разными руками. Для правой части нужно привыкнуть к не очень естественному подвороту большого пальца правой руки, но особо эргономику слепого набора это не разрушает. Русский и украинский использую примерно 50/50.

В Linux я использую два языка — английский и украинский, русский держать излишне, его «дополнительные» ЭЫЪ прекрасно вызываются с AltGr.

>Насчёт лидерства в математике: здесь срабатывает теория больших чисел

Что-то в случае с Индонезией и Нигерией, например, закон больших чисел совершенно не срабатывает. Да и с Пакистаном тоже не очень, как по мне. Индия под вопросом. По идее все четыре страны должны выдавать на-гора сравнимое с Китаем количество математиков, но по итогу только у Индии получается хоть что-то сравнимое, и то — благодаря не меньшему историческому контексту и сильному влиянию колониального прошлого в прошедшие 2-3 века.

>Но только по 1 причине: они не знают других, а значит не могут сравнить.

Ну, зато могут сравнить лаоваи-китаеведы (особенно китаеведы-лингвисты), большая часть из которых в восторге от изучаемого предмета :)

ЗЫ: Кстати, слово "простая" в качестве эпитета к китайской грамматике я выделил курсивом совсем неспроста.

Это, полагаю, было написано до культурной революции :)

>Его ограниченное фонетическое разнообразие, давно устаревшая письменность усложняет китайцам как общение с другими народами

Полагаю, полутора миллиардам китайцев это волнует немногим менее, чем никак: Китай — страна с рекордно низким показателем процента населения, знающего 2 или более языка.

> так и образование нового поколения.

И это никак не мешает китайцам быть лидерами по абсолютному количеству успешных математиков, например.

>и при этом быть однозначно понятыми с первого раза.

Ну, тут, как говорит одна моя приятельница, по совместительству когда-то работавшая в СБУ преподавателем китайского языка, все просто: когда ты знаешь язык — ты понимаешь его с первого раза :)

>на которых просто слагать красивые легко запоминающиеся стихи, и подкладывать под них музыку...

Вот тут вся очень богатая китайская литература смотрит с отчаянным недоумением :) То, что западный мир практически не знаком с китайской литературой, не умоляет достоинств и не снижает ее величия. Полагаю, с мелодичностью песен на китайском дело обстоит примерно так же — то, что лично для вас китайские песни недостаточно выразительны или мелодичны, не делает их хуже в глазах китайцев :) Ну а уж в области поэзии китайцы точно дадут фору любой нации: стихосложение для китайцев — это настоящее кунг-фу, искусство, которое подразумевает постоянное совершенствование, а не только ожидание «музы», которая позволит срифмовать «палка-селедка».

>Что учить "алфавит" всё детство и юность - это ненормально. 

Тут, опять-таки, опираясь на высказывания моей приятельницы, могу возразить — будучи носителем неиероглифического языка, вы точно также всю свою жизнь (а не только юность и детство) учите новые слова, точно так же как и китайцы. Толку с того, что в первом классе вы сможете прочитать слово «синхрофазотрон». Без понимания значения это слово для вас — такой же набор непонятных черточек, как и соответствующий набор иероглифов для китайца. Мало того, китайские иероглифы в очень сложном слове 同步相位加速器 четко описывают общий функционал данного устройства простыми китайскими словами, а вот слово «синхрофазотрон» для первоклашки — всего лишь набор непонятных звуков.

>Понимают ли они, что их язык, как письменный так и устный, неоправданно сложен? 

Как не странно, китайский (я сейчас о путунхуа и упрощенной иероглифике) — очень логичный и стройный, с минимумом исключений, с очень любопытной простой грамматикой, с понятной, четкого оговоренной фонетикой (пусть и непривычной для людей, незнакомых с тоническими языками) и вообще чрезвычайно симпатичный язык. А вот русский, например, китайцев приводит в хтонический ужас своею сложностью в грамматическом, фонетическом и словообразовательном плане, и вдобавок помноженной на адское количество исключений и двусмысленностей.

>Мне кажется, китайский язык стал жертвой своей древней истории

Не сомневаюсь — полутора миллиардам китайцев кажется совсем не так:)

>всё так, но порог входа у Вьетнамского "20 минут" для того чтобы прочитать название улицы

Кого интересует мнение варваров с Запада?

X Gen появилось благодаря Дугласу Коупленду и его книге «Поколение Х», в книге протагонист еще много всяких полушутливых терминов придумал в рамках собственного самокопания, например «макрабство». Не думаю, что Коупленд преследовал цели прям придумать за социологов научный термин.

Как повезет. Не знаю как с японским, но китайский иногда успешно переводит даже с совершенно нестандартными шрифтами, а рукописный переводит успешно, наверное, в 80% — плохой почерк для образованного человека у китайцев скорее редкость.

Information

Rating
Does not participate
Location
Арулько, Арулько
Date of birth
Registered
Activity