Перевод второй книги из серии «Память о прошлом земли», «Темный лес» — закончен. Приятного чтения

Приветствую любителей научной фантастики! Перевод второй книги китайского фантаста Лю Цысиня — закончен.



Для тех, кто еще не читал первую книгу и только что узнал об этом писателе, предлагаю ознакомиться со статьей о переводе первой книги «Задача трех тел» и анонсом этого перевода. Пока ничего не могу сказать о том, будет ли переводиться на русский языке третья книга — Death's End, которая вышла на английском языке совсем недавно. Работа была тяжелой, некоторые участники команды были параллельно были заняты в других проектах, все очень очень устали, но их отзывы о третьей части — самые положительные!

» Скачать книгу можно с Флибусты: Темный лес [с иллюстрациями] или Темный лес [без иллюстраций].

Всем хорошего чтения!

Апдейт
Сегодня утром выложили законченный перевод третьей части китайского автора Лю Цысиня: «Вечная жизнь Смерти», Лю Цысинь — последний том трилогии «В память о прошлом Земли», перевод закончен.
Поделиться публикацией
Комментарии 31
    +2
    Ох, как долго я ждал этого поста! Премногоблагодарен!
      0
      Передам благодарности переводчику и редакторам :)
      +2
      Благодарю!
      И очень надеюсь, что перевод третьей книги все-таки будет.
        0
        Может и будет, но это зависит от планов многих людей
        0
        Вторая книга гораздо более интересная получилась. Как хорошо, что есть IRC!
          0
          Замечательно, что есть на флибусте. Спасибо.
            0
            Такое ощущение, что софоны уже лет 50 присутствуют на Земле…
              0
              Какие причины вызывают у вас это ощущение?
                0
                Например идея запланированного устаревания
                  +1
                  Квантовая теория, генетика, кибернетика, телевидение, атомная бомба, АЭС, полеты в космос, компьютеры, интегральная электроника, лазеры и т.д. Все было уже к середине 60-х. А что, по значимости соизмеримое, революционное появилось после?
                –2
                Решительно не понимаю восторгов публики по поводу писанины Лю Сицына. Ну плохая же проза, откровенно плохая. Картонные герои, постоянные рояли в кустах. Плюс ещё обязательная китайская «моральная наивность». Всё вместе напоминает неумелую советскую фантастику 30-50 годов.
                  +2
                  Ну это если не начинать сравнение с нынешним состоянием рынка.

                  На фоне нынешнего засилья попаданцев на моторизованных роялях, которые спасают мир, Сталина и уничтожают звезду смерти на собранном из подручных средств имба-истребителе (расписывается полный цикл производства начиная с обточки камня), делая всё это в онлайн игре… Развитие сюжета идёт нудно, плавно, но оторваться тяжело.

                  Необычно. Книг через пять может быть приестся. В своё время и советская фантастика очень неплохо шла.
                    0
                    Советская фантастика — это не про попаданцев. Про попаданцев это плохая российская фантастика.

                    А советская фантастика — это Казанцев, Беляев, Стругацкие, Адамов, Булычёв и многие другие, очень классные, авторы.
                      0
                      Попаданцы и у Стругацких были, и у Булычева. В формате несколько отличном от текущего, но таки были.
                        0
                        > В формате несколько отличном от текущего

                        Философски говоря — мы все попаданцы, каждый из нас попал в этот мир и в нём живёт. Да, Максим Каммерер — попаданец на Саракше, в широком смысле. Равно как и Алиса Селезнёва. И Язон дин Альт из «Неукротимой планеты» и «Этического инженера». У Ларри Нивена — попаданцы на Кольце. У Хайнлайна — попаданцы Фонда Говарда.

                        Но всё это довольно широкая трактовка попаданцев. А в данном контексте имеется в виду довольно узкий спектр попаданческого жанра — либо современники попадают во времена Сталина/ВОВ, либо наоборот.

                        Плюс в этой мутной бульварщине, пожалуй, можно найти — часть читателей заинтересуется реальной историей.
                          0
                          Плюс в этой мутной бульварщине, пожалуй, можно найти — часть читателей заинтересуется реальной историей.
                          Не заинтересуются
                      0
                      Я давно не читаю современную российскую «фантастику». Вообще не читаю. Потому что то, о чём вы говорите, раз в десять отвратительнее и Лю Сицына и ранней советской фантастики. Зачем вообще человеку с неповреждённым мозгом может понадобиться читать про «попаданцев»?
                        0
                        Ну почему же, дело не в том что «попаданцы» это плохо по умолчанию, а в том, что большинство из этих книг не блещут, так и в других жанрах есть откровенно слабые вещи. Но это не отменяет факта, что есть весьма неплохие книги и в этом жанре или же жанре альтернативной истории, в том числе и у российских авторов.
                          +2
                          Можно не обсуждать здесь альтернативных попаданцев? Спасибо.
                      +1
                      Вы так говорите про «неумелую советскую фантастику 30-50 годов», как будто это что-то плохое.
                        +1
                        Это вопрос вкуса и разницы в мировоззрении, если коротко, то: «Восток — дело тонкое». В китайской литературе характеры играют второстепенную роль, по отношению к идее художественного произведения и сюжета, что очень заметно в книгах этой серии. А вот сеттинг в трилогии — оченьно хорош, совершенно оригинальная и не затертая идея, но при этом — характеры набросаны грубыми и широкими мазками. Для кого-то это недостаток, для кого-то — достоинство, ну так кому попадья — а кому попова дочка
                          0
                          Есть еще Ефремов.
                          0
                          Первая крута и полна интересный идей, во второй концентрация клёвых мыслей снижена, но они всё-таки присутствуют. А третья ещё более затянута и уныла —
                          Заголовок спойлера
                          сказка в прямом смысле слова на полтора часа чтения в середине книги это какая-то жесть для научной фантастики
                          . Но между читать/не_читать я бы выбрал первое. Как минимум, на безрыбье и рак рыба.
                            0
                            Спасибо!
                            Скажите, а на букмейте тоже перевод вашей команды? Он там появился еще на той неделе, емнип.
                              +1
                              Другого перевода не существует, но у меня была запара, потому новость написал с небольшой задержкой
                              0
                              Вот это праздник! Только сегодня дослушал Три тела!
                                0
                                Дослушали? То есть кто-то уже начитал? Можно ссылку?
                                  0
                                  SVOX TTS Engine :) Уже много лет только Мелена читает мне книги.
                                0
                                vconst
                                Впервые узнал о этой серии книг, начал с первой читать. Начало затягивает, чую отменное чтиво!
                                Вы бы страничку для благодарностей что ли собрали :)
                                  0
                                  Если связываться с деньгами, то можно подстрять на проблемы с правоторговцами, ибо вся эта затея с переводом — незаконна. Странно — но факт
                                  0
                                  Апдейт.
                                  Сегодня утром выложили законченный перевод третьей части китайского автора Лю Цысиня: «Вечная жизнь Смерти», Лю Цысинь — последний том трилогии «В память о прошлом Земли», перевод закончен.

                                  Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

                                  Самое читаемое