Комментарии 7
И это наверное к любому языку должно быть применимо.
Ещё добавить бы запрет на транслит, типа
god = 2024; mesyatc = 12;
Спорный момент - текстовые константы наоборот решили в транслите писать, т.к. "английский у каждого свой", и со временем в большом проекте появляются дубли.
Думаю проще такие вещи отловить на код ревью или на локальном стайл гайде. Про отдельные слова на английском. В транслите (на мой персональный взгляд) вероятность разного написания одной и той же переменной многократно растет. А потом попытайся найти такие переменные по проекту
Хорошая идея!
Спасибо! Я тоже придерживаюсь тому, что англ должен быть британский английский или американский английский.
Почему в примере использована функция возвращающая виджет, а не виджет?
Пример с приватным геттером, на мой взгляд, неудачный - тут явно используется константа.
Тут включаю зануду: В примере с именами файлов имя формируется функция_пакет (пакет example, файл file_example.dart), а в организации папок bloc уже по другому (пакет auth, файл auth_bloc.dart) .
Получается чехарда какая-то.
CodeStyle на Flutter-проектах: базовые принципы и правила — шаблон на все случаи жизни