Обновить

Комментарии 8

«лапки „растут“ на ёлочке»

Перевод на французский, немецкий, английский и испанский уже добавит седых волос, потому что правила внутренних кавычек у всех разные. А ведь еще бывает прямая речь, которая тоже оформляется неожиданно, а зачастую — и не стандартизованно.

И вот эти два параметра влияют на впечатление примерно в триста раз сильнее всех этих, по списку: «шрифта, размера, цвета, начертания, а также настройку интервалов, отступов и общей композиции».

Вы правы. К сожалению при работе с каждым языком нужно пользоваться своим набором правил. И Типограф заточен под русский язык, и микротипграф не может ставить кавычки других языков, поскольку не может определить язык текста.

В переводах текстов и интерфейсах мультиязычных сайтах вообще много нюансов.

Например, вы впиливаете на сайте i18n для выхода на международных партнёров и заказчиков, и вам понадобился новый язык или расширенная латиница, а ваш текущий шрифт не имеет нужных глифов.

Я в таких случаях беру FontForge, открываю в нём гарнитуру-донор, экспортирую недостающий глиф в вектор, аккуратно дорабатываю напильником, а далее… ну, поскольку я почти всегда имею дело с HTML, я выгружаю его в SVG и инлайню в разметку (как и иконки, и прочее). При помощи use и currentColor вставлять символы для отображения альтернативными глифами не менее удобно, чем через span и font-family. А если бы было WinAPI-приложение (где всё не так удобно, в частности разметка представлена недоязыком RC и никакого SVG), то импортировал бы глиф на свободное место в основную гарнитуру. Таким образом не придётся тащить ради одного глифа целый большой файл со шрифтом. Хотя я понимаю, в наши дни, когда «двести метров джаваскрипта грузят текста триста байт», это уже немодно ))

Да дело не в моде, а в том что для платных шрифтов это не разрешенное использование. То есть делать всё это должен шрифтовый художник, имеющий право на редактирование нужного шрифта.

А вот про использование символов в HTML это прикольное дполнение, спасибо!

Возникает резонный вопрос: а нельзя ли обойтись одним-двумя? В теории, конечно, можно. Но есть и другие, более интересные варианты.

Почему же в Википедии обошлись именно двумя шрифтами, один для текста, другой для заголовков? Почему для всех это лишь теория, а для Википедии это реальная практика? Там что, сплошь художественные гении сидят, что ли?!

У каждого решения есть представители. Можно найти сайт и с одним шрифтом, если постараться. Но что это доказывает?

Напомню вопрос. Почему же в Википедии обошлись именно двумя шрифтами, один для текста, другой для заголовков? Почему для всех это лишь теория, а для Википедии это реальная практика?

Там что, сплошь художественные гении сидят, что ли?! А «Дважды два четыре будет зеленая дудочка!» Очень повеселил ваш комментарий!

Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Информация

Сайт
beget.com
Дата регистрации
Дата основания
Численность
201–500 человек
Местоположение
Россия