Лингволоджи. Кунсткамера

    Поскольку среда — это маленькая пятница (тем более, на этой неделе), представляем вашему вниманию выпуск увлекательного археолого-лексикографического журнала «Лингволоджи», который делает команда Lingvo. Сегодня мы поговорим о действительно странных штуках, населяющих словарь ABBYY Lingvo.

    1. Спасибо, Кэп!

    image

    2. Несомненно, очень нужные в хозяйстве вещи

    image

    image

    image

    image

    image

    3. Там, на неведомых дорожках

    image

    image

    image

    image

    4. Эпитеты на случай, когда кончаются слова

    image

    image

    5. Ну и, наконец, лидер сегодняшнего сета — великолепная и неповторимая…

    image

    Ксения Киселёва
    Департамент лингвистических продуктов

    Оригинал этого поста в блоге Lingvo
    ABBYY
    Решения для интеллектуальной обработки информации

    Комментарии 59

      +1
      эм… а что, простите, такое «мыкалка»??
        –14
        а то, что «p-p» скорее смайлик, чем слово, вас не смутило? :)
          +76
          p-p — это тип перехода в полупроводниках, в русской терминологии называется именно дырочно-дырочным.
          Для большинства инженеров выглядит вполне осмысленно, а не смайликом :)
            +5
            Ну да, p-p, p-n-p, n-p-n и ничего смешного здесь нет! ;)
              –2
              p-2-p
                –1
                Туда же, если мне не изменяет память, n-P, p-N, и так далее. Но это уже детали)
                +2
                Только все же более осмысленным выглядело бы p+ — p, p-p+, p-p++ ну и т.д. А то с одинаковыми концентрациями смысла действительно не много. А вообще это уже не первый раз в лингволоджи упоминается, емнип.
                  0
                  «укосная нога» это тоже проф термин, что-то вроде подпорки для пердвижного механизма, что бы он не опрокинулся от боковой нагрузки.
                +4
                Гугль говорит, что это то же, что и мыканица.
                P.S. Это чесалка для льна и пряжи :)
                +13
                Давненько я таких скриншотов не видел. Paint? ^)
                  +5
                  Скорей всего это скриншоты, сделанные на разных версиях лингво под разными ОС. Некоторые сотрудники, в виде хобби, собирают подобные «карточки». Сейчас не все они есть в словарях — сделать с рюшечками от win7 — трудно =)
                    0
                    > под разными ОС

                    да ОС-то одна, и все мы знаем какая…
                  +3
                  hatchel — очень важное. Это имя приёмной матери Бобина из Loom'а. И как всё в Loom'е, оно сильно завязано на ткаческую тематику.
                    0
                    А чем вам не понравилось «волк-машина»? :)
                    А «наборное железо» — это СВО.
                    Skin-making machine макает кожу в крем, что не так?
                    p.s. А вот над шрифтами бы поработали, а так явный фейк )
                      +3
                      Эээ, не всё так просто. Железко же!
                        +1
                        >А «наборное железо» — это СВО.
                        а что такое СВО?
                        я так понимаю, что наборное железо это сердечник трансформатора/дросселя, набранный из стальных пластин
                          0
                          на скрине вообще-то «наборное железКо», или это одно и то же? %)
                            0
                            to Devix, Эт у меня память забита, я отвлечен на другую работу, вот и не запоминаю толком слова на скринах :) Но определение относится, в данном случае, конечно к «железко».
                            to fleshy, Система Водяного Охлаждения. Я так знаю, что наборное железо это сердечник… ..., но я подразумеваю (см. «to Devix») «железко» и не являюсь КО. Хотя… Наборное железко может быть и металлическим диском олдскултелефонаппаратмашины.
                            –7
                            Дырочно-дырочный — это пять, однозначно)
                              0
                              Минусующие что, физику в школе не учили?)
                                0
                                Как раз учившие физику не понимают что этот скринщот тут делает. Аффтар топика точно не учил.
                                  0
                                  Автор топика, судя по всему, просто попал впросак по незнанию ряда профессиональных терминов. Но если большинство словосочетаний действительно неизвестно, то уж про p-p-то в школе учили. Опять же, кто, кроме айтишников и технарей помнит школьную физику?)
                                +26
                                Бык с ледорезом — это опора моста с, собственно, ледорезом. Что бы во время ледохода мост не разрушило.

                                Передвижная погрузочная машина с подгребающими лапами --это ни что иное, как, например, снегоуборочная машина. Думаю, все такие видели.

                                Дырочно-дырочный, дорогие ойтишенги, — есть ни что иное, как один из видов электронных переходов. Уж это должны знать технари-то. p-n-p и n-p-n и все такое…

                                Словом, собраны просто профессиональные термины, известные в узком кругу. Смеяться над этим — все равно что смеяться над собственной ограниченностью.
                                  +7
                                  О да, особенно бракомоталка для недоката — это очень, ну просто очень серьёзная вещь, которая у всех должна вызывать только восхищённое цоканье: «Да-да, именно бракомоталка, плавали — знаем...»
                                    +1
                                    …сотню за три секунды набирает
                                      +1
                                      А вы погуглили что это такое? По-моему, вполне серьезно.

                                      Я не пытаюсь тут умничать или как-то напускать на себя излишнюю серьезность. Но мне кажется, что смеяться над неизвестными тебе словами — это уровень школоты, все равно что смеяться над смешной фамилией. Или над пестиком и тычинкой.

                                      В тоже время, такие словоформы, как «погуглить», «откомпилировать», «прогнать программу» у вас не вызывают приступов смеха, да? Вы представляете себе: прогнать программу! МУХАХАХА! Как смешно, куда ее прогонять, «она же памятник» (С)

                                      Хотя, возможно, я слишком серьезен и мне следовало бы при появлении «макательного аппарата» сразу же сползать под стол. Why so serious? Да?
                                        0
                                        Вот знаете, чтобы не быть голословным, сами погуглите! С ходу забитаю в гугль, бракомоталка вызвала у меня в памяти сепулек и сепуление.
                                          +1
                                          Я, если честно, потерял нить разговора. Вы что-то пытаетесь мне доказать?
                                            –1
                                            Я просто хочу сказать, что специфические термины зачастую не только звучат так, что вызывают улыбку, но и с трудом поддаются гуглению, яндексению и прочим поисковым работам. Касаемо бракомоталки — все топовые ссылки с ней ведут на какой-либо англо-русский словарь, только на позорном десятом месте обнаружился какой-то документ о технике безопасности, из которого можно сделать вывод, что загадочный девайс есть часть станка.

                                            Да и вообще — чего вы такой серьёзный? У вас что, четверг рабочий день будет? Расслабьтесь, сегодня среда за пятницу.
                                              +2
                                              Я работаю в ночь сегодня, так что да, рабочий день =)

                                              Вообще-то я просто высказывал мнение, что смеяться над неизвестными тебе словами — это не красит.

                                              По теме же гугления данных слов: то, что слов очень мало в результате поисковой выдачи не значит, что их нет в языке. Скорее это значит, что в условиях «социализации» веба, когда контент создается всеми желающими, то происходит опопсение языка (и не только языка), в том числе и в вебе. Эти процессы повсеместны и сегодняшние механизмы накопления «знаний» прогинаются под них. Вспоминается фильм Идиотократия и то, как там растения поливали энергетиком…

                                              С другой стороны, в нашем языке действительно существует практика увеличения сложности слов. Это связано с тем, что большое влияние на общество оказывалось военными. Оттуда все эти странные термины. Почему на Западе «Вычислитель» вполне нормально прижилось, а у нас «Электронная Вычислительная Машина»?

                                              Словом, тут вы затронули интересную тему, но я ее развивать не буду. Я не сторонник задушевных Интернет-битв, а больше эмоциональных выкриков. Я вообще не писатель, а все больше читатель, но мимо такого невежественного высера пройти не мог. Уже жалею. Надо быть сдержаннее.

                                              Да еще и Мицгол сейчас подключится и что мы будем тогда делать?
                                                +1
                                                Под «невежественным высером» я имею в виду не ваш ответ на мой крик души, а сам топик, если что.
                                      –2
                                      Вы зануда.
                                        +3
                                        Да.
                                          0
                                          Это был не вопрос. :)

                                          PS. Быть занудой не плохо. Плохо быть скушным занудой.
                                            –1
                                            Имхо, необразованным весельчаком быть не сильно лучше)
                                      0
                                      Самое интересное — это как и где вы находите переводы этим словам. Нет, дейсвительно, КАК?
                                        0
                                        а чапельник есть? :)))))
                                          0
                                          чапельник есть только в толковом :)
                                            0
                                            а Lingvo бестолковый?
                                          +2
                                          По примерам хорошо видно что английский язык более простой, у нас же какой-то с заморочками :)
                                            0
                                            Ну-ну. Найдите в английском словаре перевод слова «интеллигенция».
                                              0
                                              «Интеллигенция» (от лат. intelligentia — понимание, знание) пришло в русский язык в XIX веке. Тогда это был такой себе русский неологизм, и англичане успешно стали использовать его в таком же самом виде в своем языке — «intelligentsia».
                                                0
                                                Есть такое слово — literati
                                              +1
                                              Кстати, первая часть также весьма неплоха.
                                                0
                                                и Ксюша там симпатичнее…
                                                0
                                                А каким образом брусок мореного дуба можно использовать в качестве прибора освещения?
                                                  +2
                                                  поджигаешь его и он долго горит
                                                    +3
                                                    у меня до сих пор в тумбочке лежат несколько брусочков мореного дуба
                                                    0
                                                    > А каким образом брусок мореного дуба можно использовать в качестве прибора освещения?

                                                    Один из вариантов перевода слова «split» — это «лучина», т.е. щепа от деревянного полена, которую поджигали в избах и действительно использовали для освещения помещения.
                                                    Почему там вместо понятного слова «лучина» написали «брусок дуба, используемый как осветительный прибор» — это действительно загадка.
                                                    0
                                                    Сначала подумал, что это кто-то особо въедливый и недалёкий надергал этих чудесных «штук» и будет высмеивать создателей словарей (читал анонс в Ридере и не увидел в каком блоге эта заметка находится).
                                                    Спасибо, повеселили. И почему таки «Железко»? ))
                                                      0
                                                      Оно же маленькое
                                                      0
                                                      А есть у кого пресловутый кочерговысверливатель? Я тут на выходных с кочергами разобраться хотел…
                                                        +5
                                                        Там «кочерыго», я так понимаю кочерыжки у капусты высверливает
                                                          +1
                                                          Кочерыжки вкусные же! Хочу себе кочерыговысверливатель.
                                                            +1
                                                            Тебе нужен кочерыговыпиливатель, кочерыговысверливатель превращает их в стружку.
                                                              0
                                                              > Хочу себе кочерыговысверливатель.

                                                              Строительный перфоратор тоже для этого подходит. Инфа 100%
                                                          –4
                                                          Откуда вы набрали эти баянные скриншоты? :)
                                                            0
                                                            А я в детстве «передвижную погрузочную машину с подгребающими лапами» называл не иначе как гребсвал. И всем было понятно :)
                                                              0
                                                              (Подозрительно) А гамма-то чем не угодила?

                                                              Только полноправные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

                                                              Самое читаемое